# Translation of Plugins - Gutenberg - Development (trunk) in Japanese # This file is distributed under the same license as the Plugins - Gutenberg - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-07-28 13:21:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Development (trunk)\n" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block keyword" msgid "reusable" msgstr "再利用" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:48 msgid "Edit Block Pattern" msgstr "ブロックパターンを編集" #: build/block-library/blocks/footnotes.php:195 #: build/block-library/index.js:58419 build/block-library/index.js:58430 msgid "Footnotes" msgstr "脚注" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:71 msgctxt "Template name" msgid "All Archives" msgstr "すべてのアーカイブ" #: lib/experiments-page.php:84 lib/experiments-page.php:89 msgid "Disable TinyMCE and Classic block" msgstr "TinyMCE とクラシックブロックを無効化" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:188 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "利用可能なリビジョン数以上のオフセット数がリクエストされました。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:114 msgid "Cannot find user global styles revisions." msgstr "ユーザーのグローバルスタイルのリビジョンが見つかりません。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:143 msgctxt "Template name" msgid "Page: 404" msgstr "ページ: 404" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:122 msgctxt "Template name" msgid "Attachment Pages" msgstr "添付ファイルのページ" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:50 msgctxt "Template name" msgid "Single Entries" msgstr "個別エントリー" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:32 msgctxt "Template name" msgid "Blog Home" msgstr "ブログホーム" #: lib/class-wp-theme-json-resolver-gutenberg.php:343 msgid "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead." msgstr "「experimental-link-color」は現在サポートされていません。 代わりに「link-color」を使用してください。" #: build/block-library/blocks/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern placeholder" msgstr "パターンプレースホルダー" #: build/block-library/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block keyword" msgid "references" msgstr "参照" #: build/block-library/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block title" msgid "Footnotes" msgstr "脚注" #: lib/compat/wordpress-6.3/rest-api.php:67 msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone." msgstr "テンプレートの最終更新日 (サイトのタイムゾーン)。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-classic-to-block-menu-converter.php:27 msgid "The menu provided is not a valid menu." msgstr "指定されたメニューは正しいメニューではありません。" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:62 msgid "Pattern updated." msgstr "パターンが更新されました。" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:61 msgid "Pattern scheduled." msgstr "パターンを予約しました。" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:58 msgid "Pattern published." msgstr "パターンを公開しました。" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:56 msgid "Patterns list navigation" msgstr "パターンリストナビゲーション" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:55 msgid "Filter Patterns list" msgstr "パターンリストを絞り込む" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:54 msgid "No Patterns found in Trash." msgstr "ゴミ箱にパターンが見つかりませんでした。" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:53 msgid "No Patterns found." msgstr "パターンが見つかりませんでした。" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:52 msgid "Search Patterns" msgstr "パターンを検索" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:51 msgid "All Patterns" msgstr "すべてのパターン" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:50 msgid "View Patterns" msgstr "パターンを表示" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:49 msgid "View Pattern" msgstr "パターンを表示" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:47 msgid "New Pattern" msgstr "新規パターン" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:46 msgid "Add new Pattern" msgstr "新規パターンを追加" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:45 msgctxt "post type singular name" msgid "Pattern" msgstr "パターン" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:44 msgctxt "post type general name" msgid "Patterns" msgstr "パターン" #. translators: %s: duotone colors #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:540 msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string." msgstr "theme.json の settings.color.duotoneの「%s」が hex または rgb 文字列ではありません。" #. translators: %1$s is a URL to a post, excerpt truncation character, default #. … #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:54 msgid " … Read more" msgstr " … 続きを読む" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:141 msgid "Where the pattern comes from e.g. core" msgstr "パターンの出自。例: core" #: build/block-library/blocks/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Title" msgstr "タイトル" #: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Excerpt" msgstr "抜枠" #: build/block-library/blocks/search.php:142 msgid "Expand search field" msgstr "検索フィールドを拡張" #. translators: %s: duotone filter ID #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:731 msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings" msgstr "デュオトーン id 「%s」が theme.json 設定内に登録されていません" #. translators: %s: Image alt text. #: lib/block-supports/behaviors.php:77 msgid "Enlarge image: %s" msgstr "画像を拡大: %s" #: lib/block-supports/behaviors.php:71 msgid "Enlarge image" msgstr "画像を拡大" #: build/block-library/blocks/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "テキストオーバーレイ付きの画像や動画を追加します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/theme-previews.php:94 msgid "Live Preview" msgstr "ライブプレビュー" #. translators: %s: theme name #: lib/compat/wordpress-6.3/theme-previews.php:86 msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "%s をライブプレビュー" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block description" msgid "Hide and show additional content." msgstr "追加コンテンツの表示 / 非表示を切り替えます。" #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere." msgstr "このサイトを表す画像を表示します。このブロックを更新すると、変更はすべての場所で適用されます。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:123 msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "ナビゲーションメニューの一意の識別子。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:99 msgid "No fallback menu found." msgstr "フォールバックメニューが見つかりません。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "このユーザーとしてナビゲーションメニューを作成する権限がありません。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:215 msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:102 msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "クラシックメニューをブロックに変換できません。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:95 msgid "No Classic Menus found." msgstr "クラシックメニューが見つかりません。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:451 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "無効な親投稿 ID。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:382 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:140 msgid "The date the revision was last modified, as GMT." msgstr "リビジョンの最終更新日 (GMT)。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:376 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:134 msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone." msgstr "リビジョンの最終更新日 (サイトのタイムゾーン)。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:365 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:123 msgid "The date the revision was published, as GMT." msgstr "リビジョンの公開日 (GMT)。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:359 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:117 msgid "The date the revision was published, in the site's timezone." msgstr "リビジョンの公開日 (サイトのタイムゾーン)。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:58 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:388 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:146 msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "親リビジョンの ID。" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hide" msgstr "非表示" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block title" msgid "Details" msgstr "詳細" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "disclosure" msgstr "情報開示" #. translators: %s is the number of minutes the post will take to read. #: build/block-library/blocks/post-time-to-read.php:36 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s分" #: lib/experiments-page.php:77 msgid "Test the Grid layout type as a new variation of Group block." msgstr "グループブロックの新しいバリエーションとして、グリッドレイアウトタイプをテストする。" #: lib/experiments-page.php:72 msgid "Grid variation for Group block " msgstr "グループブロックのグリッドバリエーション " #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:23 msgctxt "Template name" msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:144 msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL." msgstr "デッドリンクや URL の入力ミスなど、存在しないページを閲覧した場合に表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:135 msgid "Displays your site's Privacy Policy page." msgstr "サイトのプライバシーポリシーページを表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:134 msgctxt "Template name" msgid "Privacy Policy" msgstr "プライバシーポリシー" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:123 msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment." msgstr "任意のメディア添付用の専用ページを閲覧した場合に表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:129 msgid "Displays when a visitor performs a search on your website." msgstr "サイトで検索が行われた場合に表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:66 msgid "Display all static pages unless a custom template has been applied or a dedicated template exists." msgstr "カスタムテンプレートが適用されていないか、専用テンプレートが存在しない場合に、すべての静的ページを表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:60 msgid "Displays single posts on your website unless a custom template has been applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "カスタムテンプレートが適用されていないか、専用テンプレートが存在しない場合に、ウェブサイトの単一の投稿を表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:24 msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined." msgstr "より具体的なテンプレートが定義されていない場合に、すべてのページの代替として使用されます。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:33 msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the homepage." msgstr "最新の投稿を、サイトのトップページ、または表示設定で定義された「投稿ページ」のいずれかとして表示します。フロントページテンプレートが存在する場合に投稿がトップページに表示されると、フロントページテンプレートはこのテンプレートを上書きします。" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:42 msgid "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates." msgstr "「最新の投稿」「固定ページ」のどちらに設定されていても、サイトのトップページを表示します。フロントページテンプレートは、すべてのテンプレートに優先します。" #: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json msgctxt "block description" msgid "Show minutes required to finish reading the post." msgstr "投稿を読むために必要な時間を表示します。" #: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json msgctxt "block title" msgid "Time To Read" msgstr "所要時間" #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2160 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:2191 msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "クエリー引数は配列かタグ名である必要があります。" #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1855 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1887 msgid "Invalid attribute name." msgstr "無効な属性名。" #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1533 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1540 msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "seek() の呼び出しが多すぎます。パフォーマンスの問題につながります。" #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1524 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1531 msgid "Unknown bookmark name." msgstr "不明なブックマーク名。" #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:677 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:675 msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "ブックマークが多すぎます: これ以上作成できません。" #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:106 msgid "The block types which can use this pattern." msgstr "このパターンを使用可能なブロックタイプ。" #. translators: %d is the post ID. #: build/block-library/blocks/post-featured-image.php:39 msgid "Untitled post %d" msgstr "無題の投稿%d" #. Description of the plugin msgid "Printing since 1440. This is the development plugin for the block editor, site editor, and other future WordPress core functionality." msgstr "1440年からの印刷。このプラグインはブロックエディター、サイトエディター、今後の WordPress コア機能のための開発プラグインです。" #: lib/experimental/fonts-api/class-wp-fonts-resolver.php:392 msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "フォントファミリーはバリエーション、またはスラッグ内で定義されていません。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:140 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:123 msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "パターンが適合するテンプレートタイプの配列。" #. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value #. name. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:2014 msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s." msgstr "%1$s ファイルは、%3$s のパスに動的な値 (%2$s) を使用していますが、%3$s の値も %4$s を指す動的な値です。別の動的な値の指定はサポートされていません。%3$s を更新して、%4$s を直接指定してください。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:200 msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "ブロックインスペクタータブ表示の上書き。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:221 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-4.php:284 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "マークアップは CSS 内では使えません。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:115 msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "動画または音声を含む異なるレイアウト。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:114 msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "メディア" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:108 msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "画像を表示する異なるレイアウト。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:101 msgid "Showcase your latest work." msgstr "最新の作品を紹介しましょう。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:100 msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "ポートフォリオ" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:94 msgid "Introduce yourself." msgstr "自己紹介しましょう。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:93 msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "紹介" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:87 msgid "Display your contact information." msgstr "連絡先情報を表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:86 msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "連絡先" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:80 msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "ビジネスの内容とサポート対象について簡単に説明してください。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:79 msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "サービス" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:73 msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "あなたのブランドやビジネスに関するクチコミやコメントを紹介しましょう。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:66 msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "チームメンバーを表示するさまざまなデザイン。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:65 msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "チーム" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:59 msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "特定のアクションをトリガーするためのセクション。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:58 msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "CTA (行動喚起)" #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "ページ" #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a page inside a list of all pages." msgstr "すべてのページの一覧の中にページを表示します。" #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List Item" msgstr "ページリスト項目" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:50 msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "高品質の厳選されたパターンのセット。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:43 #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:122 msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "最新の投稿をリスト、グリッド、その他のレイアウトで表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:36 msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "主にテキストを含むパターン。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:137 msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "サイトのタイトルとナビゲーションを表示するさまざまなヘッダーデザイン。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:130 msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "情報とサイトナビゲーションを表示するさまざまなフッターデザイン。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:29 msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "より複雑なレイアウトの複数カラムパターン。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:22 msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "ボタンと行動喚起 (CTA) を含むパターン。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:15 msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "バナー" #. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers. #: build/block-library/blocks/read-more.php:26 msgid "untitled post %s" msgstr "無題の投稿 " #. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for #. screen readers. #: build/block-library/blocks/read-more.php:32 msgid ": %s" msgstr ": %s" #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:25 msgid "Current page of the collection." msgstr "コレクションの現在のページ。" #: lib/experiments-page.php:65 msgid "Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the current color palette pseudo-randomly." msgstr "グローバルスタイルのカラーランダマイザーをテストする。現在のカラーパレットを擬似的にランダムに混ぜるユーテリティです。" #: lib/experiments-page.php:60 msgid "Color randomizer " msgstr "カラーランダマイザー " #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:134 msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "現在のテーマがブロックベーステンプレートをサポートするかどうかを示します。" #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:34 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "結果として返される項目の最大数。" #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:44 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:87 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "特定の項目数で結果をオフセットします。" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:136 msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "ヘッダー" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:129 msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "フッター" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:28 msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "カラム" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:72 msgid "The category description, in human readable format." msgstr "カテゴリーの説明 (人間が読める形式)。" #: lib/block-supports/typography.php:270 msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "単位を付けないサイズの数値は、文字列、整数、または浮動小数点型である必要があります。" #: build/block-library/blocks/tag-cloud.php:31 msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "まだここに表示するコンテンツはありません。" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Previous Page" msgstr "コメントの前のページ" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Next Page" msgstr "コメントの次のページ" #: lib/experiments-page.php:53 msgid "Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is not ready. You may experience UX issues that are being addressed)" msgstr "サイトエディターで新しいズームアウトビューをテストする (警告: 新機能はまだ準備できていません。対応中の UX の問題が発生するかもしれません)" #: lib/experiments-page.php:48 msgid "Zoomed out view " msgstr "ズームアウトビュー " #: build/style-engine/class-wp-style-engine-processor-gutenberg.php:46 msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "$store は、WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg のインスタンスでなければなりません" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:311 msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "カスタムスペースサイズを無効化する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:224 msgid "Disables output of layout styles." msgstr "レイアウトスタイルの出力を無効化します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:40 msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`" msgstr "作成されたテンプレートの接頭辞。 メインのテンプレートタイプを抽出するために使用されます (例: 「taxonomy-books」では、「taxonomy」が抽出されます)" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:31 msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "以下のフォールバックを取得するためのテンプレートのスラッグ" #. translators: %s is the search term. #: build/block-library/blocks/query-title.php:44 msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "「%s」の検索結果" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:36 msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "テンプレートがカスタムであるか、テンプレート階層の一部であるかを指定します" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:170 msgid "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "インナーブロックを使用するリストブロック V2を有効にするかどうか。" #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3346 msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "theme.json のいくつかの settings.spacing.spacingScale 値が不正です" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:306 msgid "Active theme spacing scale." msgstr "現在のテーマのスペースの縮尺。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:301 msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "現在のテーマのスペースのサイズ。" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3417 msgid "%sX-Large" msgstr "%sX-Large" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3380 msgid "%sX-Small" msgstr "%sX-Small" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:122 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:105 msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "パターンでの使用を制限される投稿タイプの配列。" #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Categories List" msgstr "カテゴリー一覧" #. translators: %s: taxonomy's label #: build/block-library/blocks/post-terms.php:85 msgid "Display the assigned taxonomy: %s" msgstr "割り当て済みのタクソノミーを表示: %s" #. translators: %s: Number of comments. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:59 #: build/block-library/index.js:11033 msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s件のフィードバック" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:45 #: build/block-library/index.js:11026 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:27 msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: build/block-library/blocks/comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments" msgstr "コメント" #: build/block-library/blocks/comment-content.php:42 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" #: build/block-library/blocks/comments-title.php:72 #: build/block-library/index.js:11044 msgid "Response" msgstr "フィードバック" #: build/block-library/blocks/comment-content.php:44 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。これはプレビューで、コメントは承認後に表示されます。" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:66 #: build/block-library/index.js:11038 msgid "Response to %s" msgstr "%s へのフィードバック" #: build/block-library/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "コメントタイトル" #: build/block-library/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments" msgstr "タイトルをコメント数と一緒に表示します" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:152 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:135 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "挿入ツールでパターンを表示するかどうかを決定します。" #: build/block-library/blocks/comments-title.php:74 #: build/block-library/index.js:11046 msgid "Responses" msgstr "フィードバック" #: build/block-library/blocks/comments-title.php:55 #: build/block-library/index.js:11029 msgid "One response" msgstr "1件のフィードバック" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:69 #: build/block-library/index.js:11041 msgid "Responses to %s" msgstr "%s へのフィードバック" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:41 #: build/block-library/index.js:8418 build/block-library/index.js:11022 msgid "One response to %s" msgstr "%s への1件のコメント" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "レイアウトコンテナにブロックを集めます。" #: build/block-library/blocks/comments/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations." msgstr "異なるビジュアル構成を使用して投稿のコメントを表示できる、高度なブロックです。" #: build/block-library/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "コメントが投稿された日付を表示します。" #: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "コメントの投稿者の名前を表示します。" #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block instead." msgstr "このブロックは非推奨です。代わりにアバターブロックを使用してください。" #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Avatar (deprecated)" msgstr "コメントの投稿者のアバター (非推奨)" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:164 msgid "Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "インナーブロックを使用する引用ブロック V2を有効にするかどうか。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:134 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:117 msgid "The pattern keywords." msgstr "パターンキーワード。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:116 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:99 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "パターンが使用されることを意図しているブロックタイプ。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:110 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:93 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "インサータープレビューのためのパターンのビューポート幅。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:104 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:87 msgid "The pattern detailed description." msgstr "パターンの詳細な説明。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:92 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:75 msgid "The pattern name." msgstr "パターン名。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:66 msgid "The category label, in human readable format." msgstr "人間が読める形式のカテゴリーラベル。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:60 msgid "The category name." msgstr "カテゴリー名。" #: build/block-library/blocks/rss.php:17 msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the Latest Posts block, to list posts from the site." msgstr "このサイトのホームページへの RSS フィードの追加はサポートされません。これは、サイトの速度を低下するループにつながる可能性があるためです。サイトから投稿を一覧表示するには、最新の投稿ブロックなどの別のブロックを使用してください。" #: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found." msgstr "クエリ結果が見つからない場合に、コンテンツのレンダリングに使用されるブロック要素を含みます。" #: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "結果なし" #: build/block-library/blocks/list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a list item." msgstr "リスト項目を作成します。" #: build/block-library/blocks/list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "List item" msgstr "リスト項目" #: build/block-library/blocks/avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a user’s avatar." msgstr "ユーザーのアバターを追加します。" #: build/block-library/blocks/avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "アバター" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:244 msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "ファイル「%s」をブロックパターンとして登録できません (「Title」フィールドがありません)" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:226 msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "ファイル「%1$s」をブロックパターンとして登録できません (不正なスラッグ「%2$s」)" #. translators: %s: file name. #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:213 msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "ファイル「%s」をブロックパターンとして登録できません (「Slug」フィールドがありません)" #. translators: %s is the Comment Author name. #: build/block-library/blocks/avatar.php:79 msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(%s サイトのリンク、新しいタブで開く)" #. translators: %s is the Author name. #: build/block-library/blocks/avatar.php:52 msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(%s 投稿者アーカイブ、新しいタブで開く)" #: build/block-library/blocks/read-more/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type." msgstr "投稿、固定ページ、その他のコンテンツタイプのリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/read-more/block.json msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "続きを読む" #: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author Biography" msgstr "投稿者のプロフィール情報" #: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "投稿者のプロフィール情報。" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next.php:25 #: build/block-library/index.js:8428 build/block-library/index.js:8486 #: build/block-library/index.js:10698 msgid "Newer Comments" msgstr "新しいコメント" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous.php:18 #: build/block-library/index.js:8424 build/block-library/index.js:8482 #: build/block-library/index.js:10366 msgid "Older Comments" msgstr "古いコメント" #: build/block-library/blocks/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio." msgstr "投稿者の名前、アバター、履歴などの詳細情報を表示します。" #: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "The author name." msgstr "投稿者名。" #: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author Name" msgstr "投稿者名" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "前のコメントページへのリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "次のコメントページへのリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:90 msgid "Site icon." msgstr "サイトアイコン。" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "特大" #: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "ページネーション" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "前ページ" #: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "ページ番号" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "次ページ" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "コメントページネーション用のページ番号のリストを表示します" #. translators: Accessibility text. %s: Parent page title. #: build/block-library/blocks/navigation-submenu.php:106 #: build/block-library/blocks/page-list.php:192 msgid "%s submenu" msgstr "%sのサブメニュー" #: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "コメントのページネーション" #: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable." msgstr "必要であれば、コメントの前のページや次のページへのページネーションを表示します。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:354 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:112 msgid "The ID for the author of the revision." msgstr "リビジョンの投稿者 ID。" #: build/block-library/blocks/post-comment/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comment (deprecated)" msgstr "投稿のコメント (非推奨)" #: build/block-library/blocks/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "ブロックパターンを表示します。" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "パターン" #: build/block-library/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "コメントテンプレート" #: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "コメントに返信するリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "コメント返信リンク" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "WordPress 管理画面でコメントを編集するリンクを表示します。リンクはコメント編集権限を持つユーザーのみに表示されます。" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "コメント編集リンク" #: build/block-library/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "コメントの内容を表示します。" #: build/block-library/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more." msgstr "コメント表示に使用されるタイトル、日付、投稿者、アバターなどのブロック要素を含みます。" #: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "コメントの投稿者名" #: build/block-library/blocks/post-comment/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Comments block instead." msgstr "このブロックは非推奨です。代わりにコメントブロックを使用してください。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:243 #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:294 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-4.php:168 msgid "Theme not found." msgstr "テーマが見つかりません。" #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-4.php:64 msgid "HTML title for the post, transformed for display." msgstr "表示用に整形された、投稿の HTML タイトル。" #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-4.php:53 msgid "Title of the global styles variation." msgstr "グローバルスタイルバリエーションのタイトル" #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-4.php:59 msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database." msgstr "データベース内に存在する形での、グローバルスタイルバリエーションのタイトル。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:400 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-4.php:43 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:158 msgid "Global settings." msgstr "グローバル設定。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:395 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-4.php:38 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:153 msgid "Global styles." msgstr "グローバルスタイル。" #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-4.php:32 msgid "ID of global styles config." msgstr "グローバルスタイル構成の ID。" #. translators: %s is the Author name. #. translators: %s is the Comment Author name #: build/block-library/blocks/avatar.php:37 #: build/block-library/blocks/avatar.php:64 #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar.php:50 #: build/block-library/index.js:2056 build/block-library/index.js:2096 msgid "%s Avatar" msgstr "%sのアバター" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "プレーン" #: build/block-library/blocks/site-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results." msgstr "このサイトの名前を表示します。ブロックを更新すると、ブロックが使われているすべての場所で変更が適用されます。ブラウザのタイトルバーや検索結果にも表示されます。" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:76 msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "次:" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:76 msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "前:" #: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "サブメニュー" #: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "ナビゲーションにサブメニューを追加します。" #: build/block-library/blocks/columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "複数カラム内にコンテンツや追加されたブロックを表示します。" #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "行と列に構造化して情報を表示するコンテンツを作成します。" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark grayscale" msgstr "ダークグレースケール" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight" msgstr "ミッドナイト" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and yellow" msgstr "紫と黄色" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and orange" msgstr "青とオレンジ" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and green" msgstr "紫と緑" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Magenta and yellow" msgstr "マゼンタと黄色" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and red" msgstr "青と赤" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Midnight" msgstr "ミッドナイト" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Electric grass" msgstr "エレクトリックグラス" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Pale ocean" msgstr "淡い海" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous dusk" msgstr "明るい夕暮れ" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush bordeaux" msgstr "赤みのあるボルドー" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush light purple" msgstr "赤みのある明るい紫" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Cool to warm spectrum" msgstr "寒色から暖色へのスペクトラム" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Very light gray to cyan bluish gray" msgstr "非常に薄いグレーからシアンブルー系グレー" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid orange to vivid red" msgstr "明るく鮮やかなオレンジから鮮やかな赤" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange" msgstr "明るく鮮やかな琥珀色から明るく鮮やかなオレンジ" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Light green cyan to vivid green cyan" msgstr "明るいグリーンシアンから鮮やかなグリーンシアン" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vivid cyan blue to vivid purple" msgstr "鮮やかなシアンブルーから鮮やかな紫" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid purple" msgstr "鮮やかな紫" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid cyan blue" msgstr "鮮やかなシアンブルー" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale cyan blue" msgstr "淡いシアンブルー" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid green cyan" msgstr "鮮やかなグリーンシアン" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Light green cyan" msgstr "薄いグリーンシアン" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid amber" msgstr "明るく鮮やかな琥珀" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid orange" msgstr "明るく鮮やかなオレンジ" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid red" msgstr "鮮やかな赤" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale pink" msgstr "淡いピンク" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "白" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Cyan bluish gray" msgstr "シアンブルーグレー" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "黒" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "中" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "小" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "大" #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations." msgstr "異なるクエリーパラメータやビジュアル構成に基づいて投稿タイプを表示できる、高度なブロックです。" #: build/block-library/blocks/post-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more." msgstr "投稿のレンダリングに使用されるブロック要素を含みます。たとえばタイトル、日付、アイキャッチ画像、コンテンツ、抜粋等です。" #: build/block-library/blocks/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "投稿テンプレート" #: build/block-library/blocks/button/block.json #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "リンク" #: build/block-library/blocks/calendar.php:22 msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "公開された記事がないため、カレンダーブロックは非表示です。" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "ポエム" #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "動画" #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "メディアライブラリから動画を埋め込むか、新しい動画をアップロードします。" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "詩" #: build/block-library/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "このブロックは非推奨です。代わりにカラムブロックを使用してください。" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "詩を挿入します。特別な余白形式を使ったり、歌詞を引用したりもできます。" #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block description" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "よく使用されているタグのクラウド。" #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "ストライプ" #: build/block-library/blocks/details/block.json #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "要約" #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document outline" msgstr "文書の概要" #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Summarize your post with a list of headings. Add HTML anchors to Heading blocks to link them here." msgstr "見出しのリストを使用して投稿の目次を作成します。見出しブロックに HTML アンカーを追加してここにリンクします。" #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Table of Contents" msgstr "目次" #: build/block-library/blocks/spacer/block.json msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "ブロックの間に、高さをカスタマイズ可能な余白を追加します。" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "カプセル形" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "ロゴのみ" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites." msgstr "ソーシャルメディアのプロフィールまたはサイトにリンクするアイコンを表示します。" #: build/block-library/blocks/social-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social media profile or site." msgstr "ソーシャルメディアのプロフィールまたはサイトにリンクするアイコンを表示します。" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "説明" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block description" msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design." msgstr "簡潔にサイトを説明します。キャッチフレーズは、テーマのデザインで非表示でも、検索結果やソーシャルネットワークでの共有で使用されます。" #: build/block-library/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "WordPress ショートコードで追加のカスタム要素を挿入します。" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "ドット" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "幅広線" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "区切り線" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "水平線" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "水平の区切りを使って、アイデアやセクションの間で改行します。" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "検索" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "フィード" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "RSS または Atom フィードからの投稿を表示します。" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "Atom" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "コンテンツの検索を支援します。" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "引用" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "引用" #: build/block-library/blocks/query-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "クエリータイトルを表示します。" #: build/block-library/blocks/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "クエリータイトル" #: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable." msgstr "必要であれば、投稿の前のページや次のページへのページネーションを表示します。" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "前の投稿ページへのリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination" msgstr "ページネーション用のページ番号のリストを表示します" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "次の投稿ページへのリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "テキストからの引用を特に視覚的に強調します。" #: build/block-library/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "スペースやタブを含むテキストを追加し、スタイリングして表示します。" #: build/block-library/blocks/post-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "投稿、固定ページ、その他のコンテンツタイプのタイトルを表示します。" #: build/block-library/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "投稿タグ。" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "現在の投稿に隣接する、次の投稿へのリンク、または、前の投稿へのリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "投稿ナビゲーションリンク" #: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "投稿のアイキャッチ画像を表示します。" #: build/block-library/blocks/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Add the date of this post." msgstr "投稿の日付を追加します。" #: build/block-library/blocks/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "投稿または固定ページの内容を表示します。" #: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the excerpt." msgstr "抜粋を表示します。" #: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link to the current post comments." msgstr "現在の投稿コメントへのリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "投稿コメントフォームを表示します。" #: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments count." msgstr "投稿コメント数を表示します。" #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "テキスト" #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "すべての固定ページをリスト表示します。" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "ページネーション" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "次のページ" #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "すべての文章の基本の構成ブロックです。" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "コンテンツを複数のページに分けて表示します。" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "ナビゲーション" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "メニュー" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "訪問者がサイト内を移動できるようにするブロックのコレクション。" #: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "固定ページやリンク、その他の項目をナビゲーションメニューに追加します。" #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "続きを読む" #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "このブロックより前のコンテンツを、アーカイブページの抜粋に表示します。" #: build/block-library/blocks/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "サイトはこのブロックに対応していません。" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "動画" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "画像" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "フォーム" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "ログアウト" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "ログイン" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "ログインとログアウトのリンクを表示します。" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "番号付きリスト" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "箇条書きリスト" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "順序付きリスト" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "画像と文章を横に並べて、リッチなレイアウトを作成します。" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "番号なし、または番号付きのリストを作成します。" #: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "従来のウィジェットを表示します。" #: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "従来のウィジェット" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "最新の投稿" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "最近の投稿の一覧を表示します。" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "最新のコメント" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "最新のコメントを表示します。" #: build/block-library/blocks/image/block.json #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "角丸" #: build/block-library/blocks/image/block.json #: build/block-library/blocks/quote/block.json #: build/block-library/blocks/separator/block.json #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json #: build/block-library/blocks/social-links/block.json #: build/block-library/blocks/table/block.json #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "写真" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "埋め込み" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "画像を挿入し、視覚に訴えます。" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "画像" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "カスタム HTML コードを追加します。編集しながらプレビューが可能です。" #: build/block-library/blocks/home-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "常にサイトのホームページを指すリンクを作成します。ヘッダーにサイトタイトルリンクが常に存在する場合は、通常必要ありません。" #: build/block-library/blocks/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "ホームへのリンク" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "サブタイトル" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "タイトル" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "セクション" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "行" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "ラッパー" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "コンテナ" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "写真" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "画像" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "複数の画像をリッチなギャラリーで表示します。" #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "従来の WordPress エディターを使用します。" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "ダウンロード" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "文書" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "ファイルをダウンロードするリンクを追加します。" #: build/block-library/blocks/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "カラムブロック内の1つのカラム。" #: build/block-library/blocks/code/block.json msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "余白やタグを考慮したコードスニペットを表示します。" #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all categories." msgstr "すべてのカテゴリーをリスト表示します。" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "アーカイブ" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "投稿" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "サイトの投稿カレンダー。" #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "ボタン形式のリンクのグループで、ユーザーにアクションを求めます。" #: build/block-library/blocks/button/block.json #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "輪郭" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "ボタン形式のリンクで、ユーザーにアクションを求めます。" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Fill" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "録音" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "ポッドキャスト" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "音声" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "音楽" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "シンプルな音声プレイヤーを埋め込みます。" #: build/block-library/blocks/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "投稿の日別アーカイブを表示します。" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:45 msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(ホームのリンク、新しいタブで開く)" #: build/block-library/blocks/navigation.php:745 #: build/block-library/index.js:31195 msgid "Close menu" msgstr "メニューを閉じる" #: build/block-library/blocks/navigation.php:744 #: build/block-library/index.js:31180 msgid "Open menu" msgstr "メニューを開く" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:158 msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "コア、テーマ、ユーザー元から統合されたスタイル。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:152 msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "コア、テーマ、ユーザー元から統合された設定。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:296 msgid "Active theme gradients." msgstr "現在のテーマのグラデーション。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:290 msgid "Active theme font sizes." msgstr "現在のテーマのフォントサイズ。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:284 msgid "Active theme color palette." msgstr "現在のテーマのカラーパレット。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:278 msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site." msgstr "サイトで許可されるバイト指定の最大アップロードサイズ。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:272 msgid "Available image sizes." msgstr "利用可能な画像サイズ。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:266 msgid "Determines whether the image editing feature is enabled." msgstr "動画編集機能が有効かどうかを決定する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:260 msgid "Available image dimensions." msgstr "利用可能な画像の寸法。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:254 msgid "Default size for images." msgstr "画像のデフォルトサイズ。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:248 msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)." msgstr "現在のロケールが RTL かどうかを決定する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:242 msgid "Enables custom units." msgstr "カスタム単位を有効化する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:236 msgid "Enables custom spacing." msgstr "カスタムスペースを有効化する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:230 msgid "Enables custom line height." msgstr "カスタム行高を有効化する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:212 #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:218 msgid "Disables custom font size." msgstr "カスタムフォントサイズを無効化する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:206 msgid "Disables custom colors." msgstr "カスタムカラーを無効化する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:194 msgid "Returns all the categories for block types that will be shown in the block editor." msgstr "ブロックエディターで表示されるブロックタイプのすべてのカテゴリーを返す。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:188 msgid "List of allowed mime types and file extensions." msgstr "許可される MIME タイプとファイル拡張子のリスト。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:182 msgid "List of allowed block types." msgstr "許可されるブロックタイプのリスト。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:176 msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments." msgstr "幅広、全幅配置を有効化、無効化する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:146 msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block." msgstr "レガシーウィジェットブロックから隠すウィジェットタイプ。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:140 msgid "Enable/disable layouts support in container blocks." msgstr "コンテナブロックでのレイアウトサポートを有効化、無効化する。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:128 msgid "Editor styles" msgstr "エディタースタイル" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:67 msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings." msgstr "ブロックエディターの設定を読む権限がありません。" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:122 msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "実験中のサイトエディターブロックを有効化" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:57 build/block-editor/index.js:48753 #: build/block-editor/index.js:59187 msgid "Patterns list" msgstr "パターンリスト" #: build/block-library/blocks/term-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive." msgstr "アーカイブを表示する際、カテゴリー、タグ、カスタムタクソノミーの説明を表示します。" #: build/block-library/blocks/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "タームの説明" #: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Link" msgstr "投稿コメントリンク" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "ログイン / ログアウト" #: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "カスタムリンク" #. translators: %s: filename. #: build/block-library/blocks/file.php:64 build/block-library/index.js:16332 #: build/block-library/index.js:16436 build/block-library/index.js:16532 msgid "Embed of %s." msgstr "%sの埋め込み。" #: build/block-library/blocks/file.php:67 build/block-library/index.js:16330 #: build/block-library/index.js:16434 build/block-library/index.js:16530 msgid "PDF embed" msgstr "PDF の埋め込み" #: build/block-library/blocks/navigation-link.php:307 msgid "A link to a post format" msgstr "投稿フォーマットへのリンク" #: build/block-library/blocks/navigation-link.php:306 msgid "Post Format Link" msgstr "投稿フォーマットリンク" #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:155 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:170 #: build/block-library/index.js:38999 msgid "This content is password protected." msgstr "このコンテンツはパスワードで保護されています。" #. translators: 1: Number of comments, 2: post title #: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:47 msgid "%1$s comment on %2$s" msgid_plural "%1$s comments on %2$s" msgstr[0] "%2$s への%1$s件のコメント" #. translators: %s post title #: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:41 msgid "No comments on %s" msgstr "%sへのコメントはありません" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:59 msgctxt "Template name" msgid "Single Posts" msgstr "個別投稿" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:98 msgctxt "Template name" msgid "Taxonomy" msgstr "タクソノミー" #: build/block-library/blocks/template-part/block.json msgctxt "block description" msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own." msgstr "サイトのヘッダー、フッター、サイドバーなど、異なるグローバルな領域を編集するか、独自のものを作成します。" #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "固定ページリスト" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:34 msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "前へ" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:34 msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "次へ" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous.php:23 #: build/block-library/index.js:45970 msgid "Previous Page" msgstr "前のページ" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next.php:24 #: build/block-library/index.js:45778 msgid "Next Page" msgstr "次のページ" #. translators: %s: Template part slug. #. translators: %s: Template part slug #: build/block-library/blocks/template-part.php:116 #: build/block-library/index.js:56358 msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "テンプレートパーツは削除されたか、利用できません: %s" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "コメントのページ番号" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:146 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:129 msgid "The pattern content." msgstr "パターンのコンテンツ。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-pattern-directory-controller-6-2.php:89 msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://ja.wordpress.org/support/forums/" #. translators: %s: Support forums URL. #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-pattern-directory-controller-6-2.php:88 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "予期しないエラーが発生しました。WordPress.org かこのサーバーの設定に何か問題があるかもしれません。問題が続くようであれば、サポートフォーラムを参照してみてください。" #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. #: build/block-library/blocks/block.php:34 #: build/block-library/blocks/post-content.php:32 #: build/block-library/blocks/template-part.php:124 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[ブロックのレンダリングは停止しました]" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:128 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:111 msgid "The pattern category slugs." msgstr "パターンカテゴリースラッグ。" #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "動画" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block title" msgid "Verse" msgstr "詩" #: build/block-library/blocks/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "テンプレートパーツ" #: build/block-library/blocks/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "非サポート" #: build/block-library/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "テキストカラム (非推奨)" #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "タグクラウド" #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "テーブル" #: build/block-library/blocks/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "スペーサー" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "ソーシャルアイコン" #: build/block-library/blocks/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "ソーシャルアイコン" #: build/block-library/blocks/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "サイトのタイトル" #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "サイトロゴ" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "サイトのキャッチフレーズ" #: build/block-library/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "ショートコード" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "区切り" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "検索" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "クエリーループ" #: build/block-library/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "プルクオート" #: build/block-library/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "整形済みテキスト" #: build/block-library/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "投稿タグ" #: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Featured Image" msgstr "投稿のアイキャッチ画像" #: build/block-library/blocks/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Date" msgstr "投稿日" #: build/block-library/blocks/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Content" msgstr "投稿コンテンツ" #: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Form" msgstr "投稿コメントフォーム" #: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Count" msgstr "投稿コメント数" #: build/block-library/blocks/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author" msgstr "投稿者" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "ページ区切り" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "続き" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "メディアとテキスト" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "リスト" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "最新の投稿" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "最新のコメント" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "グループ" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "ファイル" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "カスタム HTML" #: build/block-library/index.js:9221 #: build/block-library/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "コメント本文" #: build/block-library/index.js:9376 #: build/block-library/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "コメント日付" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "引用" #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "段落" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "画像" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "見出し" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: build/block-library/blocks/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "カバー" #: build/block-library/blocks/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "カラム" #: build/block-library/blocks/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "カラム" #: build/block-library/blocks/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "コード" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "ボタン" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "音声" #: build/block-library/blocks/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:113 msgctxt "Template name" msgid "Tag Archives" msgstr "タグアーカイブ" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:107 msgctxt "Template name" msgid "Date Archives" msgstr "日付アーカイブ" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:80 msgctxt "Template name" msgid "Author Archives" msgstr "投稿者アーカイブ" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:65 msgctxt "Template name" msgid "Pages" msgstr "固定ページ" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:89 msgctxt "Template name" msgid "Category Archives" msgstr "投カテゴリーアーカイブ" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:128 msgctxt "Template name" msgid "Search Results" msgstr "検索結果" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:41 msgctxt "Template name" msgid "Front Page" msgstr "フロントページ" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:73 msgid "Site logo." msgstr "サイトロゴ。" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:98 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:81 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "パターンタイトル (人間が読める形式)。" #. translators: byline. %s: current author. #. translators: %s: the author. #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:131 #: build/block-library/blocks/rss.php:64 build/block-library/index.js:26118 msgid "by %s" msgstr "投稿者: %s" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:107 msgctxt "Block pattern category" msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:21 msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "ボタン" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:72 msgctxt "Block pattern category" msgid "Testimonials" msgstr "お客様の声" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:35 msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "テキスト" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:42 #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:121 msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "投稿" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:49 msgctxt "Block pattern category" msgid "Featured" msgstr "注目" #: build/block-library/blocks/query-title.php:39 #: build/block-library/index.js:46148 msgid "Search results" msgstr "検索結果" #: build/block-library/blocks/navigation.php:741 #: build/block-library/blocks/navigation.php:799 #: build/block-library/index.js:31175 build/block-library/index.js:31185 #: build/block-library/index.js:32932 build/block-library/index.js:33293 #: build/block-library/index.js:33501 build/core-data/index.js:2428 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #. translators: accessibility text for the content landmark region. #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:349 #: build/block-editor/index.js:15013 build/block-editor/index.js:38569 #: build/block-editor/index.js:58202 build/edit-post/index.js:1521 #: build/edit-site/index.js:2715 build/edit-site/index.js:16592 #: build/edit-widgets/index.js:1358 build/edit-post/index.min.js:1453 #: build/edit-widgets/index.min.js:1286 msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:49 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "属性で昇順または降順に並べ替えます。" #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:56 msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "投稿の属性でコレクションを並び替えます。" #: lib/experimental/class-wp-rest-customizer-nonces.php:55 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "この投稿タイプの投稿を編集する権限がありません。" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "リンク" #: lib/experiments-page.php:139 msgid "The block editor includes experimental features that are useable while they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "ブロックエディターには開発時に使用できる実験的な機能が含まれます。有効化したいものを選択してください。これらの機能は変更されることがありますので、本番サイトでは使わないようにしてください。" #: lib/experiments-page.php:20 msgid "Experimental settings" msgstr "実験的な設定" #: lib/init.php:52 msgid "Experiments Settings" msgstr "実験的設定" #: build/block-library/blocks/search.php:27 #: build/block-library/blocks/search.php:28 #: build/block-library/blocks/search.php:50 build/block-editor/index.js:28000 #: build/block-editor/index.js:29454 build/block-editor/index.js:30066 #: build/block-editor/index.js:30204 build/block-library/index.js:44622 #: build/block-library/index.js:47924 build/block-library/index.js:48100 #: build/block-library/index.js:48101 build/block-library/index.js:48223 #: build/block-library/index.js:48224 build/block-library/index.js:55870 #: build/components/index.js:59882 build/edit-site/index.js:14019 msgid "Search" msgstr "検索" #: build/block-library/blocks/rss.php:23 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS エラー:" #: build/block-library/blocks/rss.php:27 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "エラーが発生しました。フィードの配信が停止している可能性があります。再度お試しください。" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: lib/experimental/l10n.php:23 build/block-library/index.js:39555 #: build/block-library/index.js:41425 build/edit-site/index.js:13153 #: build/editor/index.js:12311 build/editor/index.js:12350 #: build/editor/index.min.js:12631 build/editor/index.min.js:12673 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "characters_including_spaces" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:432 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "このグローバルスタイルのリビジョンを表示する権限がありません。" #: build/block-library/index.js:15285 #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "埋め込み" #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "クラシック" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "引用テキストを視覚的に強調します。「他者の引用は、我々自身への引用である」—フリオ・コルタサル" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "新しいセクションを紹介しコンテンツを整理することで、訪問者 (および検索エンジン) のコンテンツ構造理解の手助けをしましょう。" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:59 msgid "Pattern published privately." msgstr "パターンを限定公開しました。" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:60 msgid "Pattern reverted to draft." msgstr "パターンを下書きに戻しました。" #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3399 build/block-editor/index.js:3843 #: build/components/index.js:57888 msgid "Medium" msgstr "中" #: build/block-library/blocks/archives.php:96 msgid "No archives to show." msgstr "表示するアーカイブはありません。" #: post-content.php:41 msgid "Beautiful landscape" msgstr "美しい風景" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the pattern, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "サイト全体で再利用するコンテンツを作成して、保存します。パターンを更新すると、使用中のすべてのパターンが変更されます。" #: post-content.php:185 msgid "Thanks for testing Gutenberg!" msgstr "Gutenberg をテストしていただき、ありがとうございます !" #: post-content.php:177 msgid "Help build Gutenberg" msgstr "Gutenberg の開発を手伝う" #: post-content.php:159 msgid "The WordPress community" msgstr "WordPress コミュニティ" #: post-content.php:159 build/block-library/index.js:22734 msgid "Code is Poetry" msgstr "Code is Poetry" #: post-content.php:116 msgid "Media Rich" msgstr "メディア重視" #: post-content.php:79 msgid "Visual Editing" msgstr "ビジュアル編集" #: post-content.php:89 msgid "Matt Mullenweg, 2017" msgstr "マット・マレンウェッグ、2017" #: post-content.php:67 msgid "Galleries" msgstr "ギャラリー" #: post-content.php:66 msgid "Images & Videos" msgstr "画像と動画" #: post-content.php:65 msgid "Text & Headings" msgstr "テキストと見出し" #: post-content.php:52 msgid "The Inserter Tool" msgstr "「挿入」ツール" #. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL #: post-content.php:168 msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository." msgstr "追加ブロックを作成する方法を学んだり、プロジェクトに協力したりすることに興味がある場合は、GitHubリポジトリへ移動してください。" #: post-content.php:155 msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:" msgstr "静的または動的、装飾的またはプレーンなものなど、お好みのブロックを構築できます。こちらがプルクオートブロックです。" #: post-content.php:124 msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute" msgstr "アクセシビリティは重要です — 画像の Alt 属性をお忘れなく。" #: post-content.php:69 msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc." msgstr "ボタンやヒーロー画像、区切りなどのレイアウトブロック。" #: post-content.php:68 msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts." msgstr "YouTube、ツイート、他の WordPress 投稿などの埋め込み。" #: post-content.php:24 msgid "... like this one, which is right aligned." msgstr "…例えば、右揃えのこれのようなものです。" #: post-content.php:42 msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try." msgstr "テーマでサポートされていれば、画像ツールバーに「幅広」ボタンが表示されます。お試しください。" #: post-content.php:128 msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it." msgstr "全幅画像はかなり大きくなる場合もありますが、画像によってはそうする価値があることもあります。" #: post-content.php:70 msgid "And Lists like this one of course :)" msgstr "もちろん、このようなリストも ^^" #: post-content.php:11 msgid "Of Mountains & Printing Presses" msgstr "Gutenberg を試してみよう" #: post-content.php:20 msgid "What you are reading now is a text block the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..." msgstr "現在ご覧いただいているのがテキストブロックで、すべてのブロックのうち一番基本のブロックです。テキストブロックは、投稿内を自由に移動できる独自のコントロールがついています。" #: post-content.php:32 msgid "A Picture is Worth a Thousand Words" msgstr "百聞は一画像にしかず" #: post-content.php:28 msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content." msgstr "見出しは別ブロックとなっており、コンテンツのアウトラインと構成に役立ちます。" #: post-content.php:16 msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting." msgstr "この新しいエディターのゴールは、WordPress へのリッチコンテンツの追加をシンプルで楽しくすることです。この投稿全体がコンテンツのパーツ—LEGO ブロックのようなもの—により構成されており、動かしたり操作できるようになっています。カーソルを動かすと、様々なブロックが枠線と矢印とともにフォーカスされます。矢印を押すとブロックをすばやく並び替えることができ、コピー & ペーストしているうちに内容が消えてしまう恐れがありません。" #: post-content.php:36 msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before." msgstr "画像とメディア取り扱いへの高い気遣いは、新しいエディターのメインフォーカスです。キャプションを追加したり、全幅にするのがより簡単で協力になっているのにお気づきいただけるでしょう。" #: post-content.php:48 msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation." msgstr "キャプションを選択、削除、編集してみてください。画像や他のテキストを間違って選択して、表示を台無しにしないよう気を使わずに済むようになりました。" #: post-content.php:56 msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the (+) button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing." msgstr "WordPress ができるすべてのことが、すばやく、同じ場所・インターフェイスで可能であると想像してみてください。HTML タグやクラスを理解したり、複雑なショートコード構文を覚える必要はありません。これこそが「挿入」ツール—エディター中にある (+) ボタン—の真髄で、すべての利用可能なコンテンツブロックを閲覧し、投稿に追加することができます。プラグインとテーマは独自のブロックを登録することができ、リッチな編集や公開の可能性を広げます。" #: post-content.php:60 msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:" msgstr "お試しいただくと、WordPress が投稿に追加可能でありながら、ご存知ではなかったものを見つけていただけるでしょう、以下はこの投稿が使用しているブロックの簡単なリストです。" #: post-content.php:88 msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery." msgstr "このエディターは、リッチな投稿や固定ページの作成を簡単にする、新しい執筆体験を生み出そうとしています。また「ブロック」によって、現在はショートコード、カスタム HTML、外部埋め込みコード自動ディスカバリー機能が実現していることをより簡単にします。" #: post-content.php:112 msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar." msgstr "サイドバーのブロックインスペクターでスライダーをドラッグすると、ギャラリーのカラム数を変更できます。" #: post-content.php:145 msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:" msgstr "あらゆるブロックでこれらの配置を選択できます。埋め込みブロックでも利用でき、ボックス外でもレスポンシブ対応しています:" #: post-content.php:141 msgid "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher." msgstr "上は2つの画像のみのギャラリーです。フロート調整を行うことなく、魅力的な見た目のレイアウトを簡単に作成することができます。またブロックを切り替えて、ギャラリーを個別の画像へ簡単に戻すこともできます。" #: post-content.php:83 msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:" msgstr "ブロックの大きな利点は、それぞれの場所で編集し、コンテンツを直接操作できることです。引用ソースやボタン内テキストなどを編集するためのフィールドを持つのではなく、コンテンツを直接変更できます。以下の引用を編集してみてください:" #: post-content.php:98 msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter." msgstr "ブロックは、必要なもの何でもかまいません。たとえば、テキスト構成の一部として目立たない引用符を追加してもよいでしょう。または、巨大で装飾的なものを表示させることもできます。これらのオプションはすべて挿入ツール内で利用できます。" #: post-content.php:94 msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It’s always easy to add it back." msgstr "引用の​​ソースに対応する情報は、画像下のキャプションに似た別のテキストフィールドです。このため、ソースを選択、変更、または削除しても、引用自体の​​構造は保護されます。いつでも簡単に戻すことができます。" #: post-content.php:120 msgid "If you combine the new wide and full-wide alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:" msgstr "新しい幅広全幅配置をギャラリーと組み合わせると、非常にメディアリッチなレイアウトをすばやく作成できます。" #: lib/demo.php:59 msgid "Welcome to the Gutenberg Editor" msgstr "Gutenberg エディターにようこそ" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:194 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "リクエストされたページ番号が利用可能なページより大きいです。" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3380 #: build/block-library/index.js:51425 build/components/index.js:57888 msgid "Small" msgstr "小" #: build/block-library/blocks/archives.php:28 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: build/block-library/blocks/archives.php:48 msgid "Select Year" msgstr "年を選択" #: build/block-library/blocks/archives.php:51 msgid "Select Month" msgstr "月を選択" #: build/block-library/blocks/archives.php:54 msgid "Select Day" msgstr "日を選択" #: build/block-library/blocks/archives.php:57 msgid "Select Week" msgstr "週を選択" #: build/block-library/blocks/archives.php:60 msgid "Select Post" msgstr "投稿を選択" #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:100 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s に %1$s より" #: lib/init.php:36 lib/init.php:37 msgid "Support" msgstr "サポート" #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:142 msgid "No comments to show." msgstr "表示できるコメントはありません。" #: lib/init.php:39 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3417 build/block-editor/index.js:3846 #: build/block-library/index.js:51431 build/components/index.js:57888 msgid "Large" msgstr "大" #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Twitter、YouTube など他サイトからコンテンツを引用表示するブロックを追加します。" #: build/block-library/blocks/query-pagination.php:24 msgid "Pagination" msgstr "ページネーション" #: lib/block-supports/behaviors.php:168 build/block-editor/index.js:54161 #: build/block-library/index.js:24845 build/editor/index.js:7425 #: build/editor/index.min.js:7372 msgid "Image" msgstr "画像" #: build/block-library/blocks/categories.php:35 #: build/block-library/index.js:5938 build/block-library/index.js:5996 #: build/components/index.js:63085 msgid "Categories" msgstr "カテゴリー" #: build/block-library/blocks/navigation.php:743 #: lib/block-supports/behaviors.php:169 build/block-editor/index.js:56918 #: build/block-editor/index.js:61685 build/block-library/index.js:31199 #: build/block-library/index.js:33293 build/block-library/index.js:57725 #: build/components/index.js:45601 build/edit-post/index.js:2147 #: build/edit-post/index.js:5565 build/edit-post/index.js:6637 #: build/edit-site/index.js:6535 build/edit-site/index.js:18615 #: build/edit-site/index.js:20735 build/edit-widgets/index.js:4378 #: build/edit-post/index.min.js:2161 build/edit-post/index.min.js:6030 #: build/edit-post/index.min.js:7141 build/edit-widgets/index.min.js:4764 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link.php:45 #: build/block-editor/index.js:52768 build/block-editor/index.js:53711 #: build/block-editor/index.js:56802 build/block-library/index.js:6195 #: build/block-library/index.js:8463 build/block-library/index.js:9591 #: build/block-library/index.js:36572 build/block-library/index.js:36575 #: build/block-library/index.js:36577 build/block-library/index.js:57629 #: build/edit-site/index.js:3597 build/edit-site/index.js:3675 #: build/edit-site/index.js:10102 build/edit-site/index.js:11820 #: build/edit-site/index.js:12041 build/edit-site/index.js:13376 #: build/edit-site/index.js:22848 build/edit-site/index.js:22882 msgid "Edit" msgstr "編集" #: lib/init.php:53 msgid "Experiments" msgstr "実験中" #: build/block-library/blocks/read-more.php:37 #: build/block-library/index.js:30407 build/block-library/index.js:47186 msgid "Read more" msgstr "続きを読む" #. translators: displayed when a page has an empty title. #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:80 #: build/block-library/blocks/rss.php:35 build/block-library/index.js:26114 #: build/block-library/index.js:36494 build/core-commands/index.js:347 #: build/core-data/index.js:6542 build/edit-post/index.js:8241 #: build/edit-site/index.js:11516 build/edit-site/index.js:12987 #: build/edit-site/index.js:12995 build/edit-site/index.js:13006 #: build/edit-site/index.js:13143 build/edit-site/index.js:13365 #: build/editor/index.js:10674 build/core-commands/index.min.js:322 #: build/edit-post/index.min.js:8977 build/editor/index.min.js:10980 msgid "(no title)" msgstr "(タイトルなし)" #. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected. #. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab. #. translators: Data label for the Block Settings Sidebar tab. #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:91 #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:96 #: build/edit-post/index.js:6740 build/edit-post/index.js:6759 #: build/edit-post/index.js:6761 build/edit-site/index.js:16085 #: build/edit-site/index.js:16086 build/edit-site/index.js:16087 #: build/edit-widgets/index.js:3395 build/edit-post/index.min.js:7259 #: build/edit-post/index.min.js:7299 build/edit-post/index.min.js:7303 #: build/edit-widgets/index.min.js:3634 msgid "Block" msgstr "ブロック" #: gutenberg.php:43 msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm install to install dependencies, npm run build to build the files or npm run dev to build the files and watch for changes. Read the contributing file for more information." msgstr "Gutenberg 開発モードは、ファイルのビルドが必要です。npm install を実行して依存のインストール後、npm run build でファイルをビルドするか、または npm run dev でファイルをビルドして差分を監視してください。詳しくは contributing を参照してください。" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:371 #: lib/compat/wordpress-6.4/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-4.php:129 msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "リビジョンの一意の識別子。" #: lib/init.php:43 lib/init.php:44 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメンテーション" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "このユーザーとしてナビゲーションメニューを編集する権限がありません。" #: build/block-library/blocks/categories.php:34 #: build/block-library/index.js:5940 msgid "Select Category" msgstr "カテゴリーを選択" #. translators: %s: Minimum required version #: gutenberg.php:30 msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg." msgstr "Gutenberg が正しく動作するには WordPress %s以降が必要です。Gutenberg を有効化する前に WordPress をアップグレードしてください。" #. Author of the plugin msgid "Gutenberg Team" msgstr "Gutenberg チーム" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg" msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg" #. Plugin Name of the plugin msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #: lib/init.php:27 lib/init.php:28 msgid "Demo" msgstr "デモ"