# Translation of Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) in Dutch # This file is distributed under the same license as the Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:12:36+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Stable (latest release)\n" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block keyword" msgid "reusable" msgstr "herbruikbaar" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:48 msgid "Edit Block Pattern" msgstr "Blokpatroon bewerken" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:71 msgctxt "Template name" msgid "All Archives" msgstr "Alle archieven" #: lib/class-wp-theme-json-resolver-gutenberg.php:339 msgid "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead." msgstr "`experimental-link-color` wordt niet langer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan `link-color`." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:32 msgctxt "Template name" msgid "Blog Home" msgstr "Blog home" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:50 msgctxt "Template name" msgid "Single Entries" msgstr "Enkelvoudige invoeren" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:122 msgctxt "Template name" msgid "Attachment Pages" msgstr "Bijlagepagina's" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:143 msgctxt "Template name" msgid "Page: 404" msgstr "Pagina: 404" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:114 msgid "Cannot find user global styles revisions." msgstr "Kan gebruiker globale stijl revisies niet vinden." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:188 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "Het aangevraagde offset nummer is groter dan of gelijk aan het aantal beschikbare revisies." #: lib/experiments-page.php:94 lib/experiments-page.php:99 msgid "Disable TinyMCE and Classic block" msgstr "Schakel TinyMCE en klassiek blok uit" #: build/block-library/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block title" msgid "Footnotes" msgstr "Voetnoten" #: build/block-library/blocks/footnotes/block.json msgctxt "block keyword" msgid "references" msgstr "referenties" #: build/block-library/blocks/pattern/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern placeholder" msgstr "Patroon plaatshouder" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:44 msgctxt "post type general name" msgid "Patterns" msgstr "Patronen" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:45 msgctxt "post type singular name" msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:46 msgid "Add new Pattern" msgstr "Nieuw patroon toevoegen" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:47 msgid "New Pattern" msgstr "Nieuw patroon" #. translators: %1$s is a URL to a post, excerpt truncation character, default #. … #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:54 msgid " … Read more" msgstr " … Lees meer" #. translators: %s: duotone colors #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:536 msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string." msgstr "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is geen hexadecimale of rgb string." #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:49 msgid "View Pattern" msgstr "Patroon bekijken" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:50 msgid "View Patterns" msgstr "Patronen bekijken" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:51 msgid "All Patterns" msgstr "Alle patronen" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:52 msgid "Search Patterns" msgstr "Patronen zoeken" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:53 msgid "No Patterns found." msgstr "Geen patronen gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:54 msgid "No Patterns found in Trash." msgstr "Geen patronen gevonden in de prullenbak." #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:55 msgid "Filter Patterns list" msgstr "Filter lijst met patronen" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:56 msgid "Patterns list navigation" msgstr "Patronen lijst navigatie" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:58 msgid "Pattern published." msgstr "Patroon gepubliceerd." #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:61 msgid "Pattern scheduled." msgstr "Patroon gepland." #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:62 msgid "Pattern updated." msgstr "Patroon geüpdatet." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-classic-to-block-menu-converter.php:27 msgid "The menu provided is not a valid menu." msgstr "Het verstrekte menu is geen geldig menu." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:141 msgid "Where the pattern comes from e.g. core" msgstr "Waar het patroon vandaan komt, bijvoorbeeld de core" #: lib/compat/wordpress-6.3/rest-api.php:84 msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone." msgstr "De datum waarop de template voor het laatst aangepast werd, in de tijdzone van de site." #: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block title" msgid "Excerpt" msgstr "Samenvatting" #: build/block-library/blocks/post-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Title" msgstr "Titel" #: build/block-library/blocks/search.php:140 msgid "Expand search field" msgstr "Zoekveld uitvouwen" #: lib/experiments-page.php:82 msgid "Interactivity API and Behaviors UI" msgstr "Interactiviteit API en gedrags UI" #: lib/experiments-page.php:87 msgid "Use the Interactivity API to enable the Behaviors UI in the Image block." msgstr "Gebruik de Interactivity API om de Gedrags UI in het afbeeldingsblok in te schakelen." #: lib/block-supports/behaviors.php:72 msgid "Enlarge image" msgstr "Vergroot afbeelding" #. translators: %s: Image alt text. #: lib/block-supports/behaviors.php:78 msgid "Enlarge image: %s" msgstr "Vergroot afbeelding: %s" #. translators: %s: duotone filter ID #: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:727 msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings" msgstr "Het duotone id \"%s\" is niet geregistreerd in de thema.json instellingen" #. translators: %s: theme name #: lib/compat/wordpress-6.3/theme-previews.php:85 msgctxt "theme" msgid "Live Preview %s" msgstr "Live voorbeeld %s" #: lib/compat/wordpress-6.3/theme-previews.php:93 msgid "Live Preview" msgstr "Live voorbeeld" #: build/block-library/blocks/cover/block.json msgctxt "block description" msgid "Add an image or video with a text overlay." msgstr "Voeg een afbeelding of video toe met een tekst overlay." #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block description" msgid "Hide and show additional content." msgstr "Verberg en toon extra inhoud." #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere." msgstr "Toon een afbeelding om deze site te vertegenwoordigen. Update dit blok en de veranderingen gelden overal." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:99 msgid "No fallback menu found." msgstr "Geen fallback menu gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:123 msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "De unieke identifier voor het navigatiemenu." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:215 msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:72 msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "Je hebt geen toestemming om navigatie menu's te maken als deze gebruiker." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:95 msgid "No Classic Menus found." msgstr "Geen klassieke menu's gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:382 msgid "The date the revision was last modified, as GMT." msgstr "De datum waarop de revisie voor het laatst is gewijzigd, als GMT." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:376 msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone." msgstr "De datum waarop de revisie voor het laatst is gewijzigd, in de tijdzone van de site." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:359 msgid "The date the revision was published, in the site's timezone." msgstr "De datum waarop de revisie is gepubliceerd, in de tijdzone van de site." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:102 msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "Kan klassieke menu niet converteren naar blokken." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:58 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:388 msgid "The ID for the parent of the revision." msgstr "Het ID voor het hoofd van de revisie." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:365 msgid "The date the revision was published, as GMT." msgstr "De datum waarop de revisie is gepubliceerd, als GMT." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:451 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "Ongeldig bericht hoofd ID." #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block title" msgid "Details" msgstr "Details" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "disclosure" msgstr "bekendmaking" #: build/block-library/blocks/details/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hide" msgstr "verberg" #. translators: %s is the number of minutes the post will take to read. #: build/block-library/blocks/post-time-to-read.php:36 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuut" msgstr[1] "%s minuten" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:23 msgctxt "Template name" msgid "Index" msgstr "Index" #: lib/experiments-page.php:70 msgid "Grid variation for Group block " msgstr "Raster variatie voor groep blok " #: lib/experiments-page.php:75 msgid "Test the Grid layout type as a new variation of Group block." msgstr "Test het raster lay-out type als een nieuwe variatie van het groep blok." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:24 msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined." msgstr "Wordt gebruikt als fallback template voor alle pagina's als er geen specifieker template is gedefinieerd." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:51 msgid "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, or Attachment) cannot be found." msgstr "Toont een enkelvoudig item, zoals een bericht of een pagina. Deze template dient als noodoplossing wanneer een meer specifieke template (bv. Enkelvoudig bericht, pagina of bijlage) niet kan worden gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:60 msgid "Displays single posts on your website unless a custom template has been applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "Toont afzonderlijke berichten op je site, tenzij een aangepaste template is toegepast op dat bericht of een speciaal template bestaat." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:66 msgid "Display all static pages unless a custom template has been applied or a dedicated template exists." msgstr "Geef alle statische pagina's weer, tenzij een aangepaste template is toegepast of een specifieke template bestaat." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:72 msgid "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found." msgstr "Toont elk archief, inclusief berichten van één auteur, categorie, tag, taxonomie, aangepast berichttype en datum. Deze template dient als terugval wanneer meer specifieke templates (bv. Categorie of Tag) niet kunnen worden gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:81 msgid "Displays a single author's post archive. This template will serve as a fallback when a more a specific template (e.g., Author: Admin) cannot be found." msgstr "Toont het berichtenarchief van één auteur. Deze template dient als terugval wanneer een meer specifieke template (bijv. Auteur: Beheer) niet kan worden gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:90 msgid "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback when more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "Toont een berichtcategorie archief. Deze template dient als terugval wanneer een meer specifieke template (bijv. Categorie: Recepten) niet kan worden gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:99 msgid "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named \"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, Taxonomy: Art) cannot be found." msgstr "Toont een aangepast taxonomie archief. Net als categorieën en tags hebben taxonomieën termen die je gebruikt om dingen te classificeren. Bijvoorbeeld: een taxonomie met de naam \"Kunst\" kan meerdere termen hebben, zoals \"Modern\" en \"18e Eeuw\". Deze template dient als noodoplossing wanneer een meer specifieke template (bijv. Taxonomie: Kunst) niet kan worden gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:108 msgid "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example.com/2023/)." msgstr "Toont een berichtarchief wanneer een specifieke datum wordt bezocht (bijv. example.com/2023/)." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:114 msgid "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "Toont een bericht tag archief. Deze template dient als terugval wanneer een meer specifieke template (bijv. Tag: Pizza) niet kan worden gevonden." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:123 msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment." msgstr "Wordt weergegeven wanneer een bezoeker de speciale pagina bekijkt die bestaat voor een media bijlage." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:129 msgid "Displays when a visitor performs a search on your website." msgstr "Wordt weergegeven wanneer een bezoeker een zoekopdracht uitvoert op je site." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:134 msgctxt "Template name" msgid "Privacy Policy" msgstr "Privacybeleid" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:135 msgid "Displays your site's Privacy Policy page." msgstr "Toont de pagina met het privacybeleid van je site." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:144 msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL." msgstr "Wordt weergegeven wanneer een bezoeker een niet-bestaande pagina bekijkt, zoals een dode link of een verkeerd getypte URL." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:42 msgid "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates." msgstr "Toont de homepage van je site, of deze nu is ingesteld om de nieuwste berichten weer te geven of een statische pagina. De voorpagina template heeft voorrang op alle andere templates." #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:33 msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the homepage." msgstr "Toont de nieuwste berichten als de voorpagina van de site of als de \"Berichtenpagina\" zoals gedefinieerd in de leesinstellingen. Als het bestaat, overschrijft de voorpagina template deze template wanneer berichten worden getoond op de homepage." #: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json msgctxt "block title" msgid "Time To Read" msgstr "Tijd om te lezen" #: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json msgctxt "block description" msgid "Show minutes required to finish reading the post." msgstr "Toon minuten benodigd om het lezen van het bericht te voltooien." #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1520 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1531 msgid "Unknown bookmark name." msgstr "Onbekende bladwijzernaam." #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1529 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1540 msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "Te veel aanroepen van seek() - dit kan leiden tot prestatieproblemen." #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1851 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1887 msgid "Invalid attribute name." msgstr "Ongeldige attribuutnaam." #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2156 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:2191 msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "Het query argument moet een array of een tag-naam zijn." #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:106 msgid "The block types which can use this pattern." msgstr "De bloktypen die dit patroon kunnen gebruiken." #: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:673 #: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:675 msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "Te veel bladwijzers: kan er geen meer aanmaken." #. translators: %d is the post ID. #: build/block-library/blocks/post-featured-image.php:39 msgid "Untitled post %d" msgstr "Ongetiteld bericht %d" #. Description of the plugin msgid "Printing since 1440. This is the development plugin for the block editor, site editor, and other future WordPress core functionality." msgstr "Afdrukken sinds 1440. Dit is de ontwikkelingsplugin voor de blok-editor, site-editor en andere toekomstige core functionaliteit van WordPress." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:140 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:123 msgid "An array of template types where the pattern fits." msgstr "Een array van template typen waarin het patroon past." #: lib/experimental/fonts-api/class-wp-fonts-resolver.php:392 msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"." msgstr "Lettertypefamilie niet gedefinieerd in de variatie of \"slug\"." #. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value #. name. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:2016 msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s." msgstr "Je %1$s bestand gebruikt een dynamische waarde (%2$s) voor het pad bij %3$s. De waarde bij %3$s is echter ook een dynamische waarde (wijst naar %4$s) en het wijzen naar een andere dynamische waarde wordt niet ondersteund. Update %3$s zodat het direct naar %4$s verwijst." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:58 msgctxt "Block pattern category" msgid "Call to Action" msgstr "Call To Action" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:59 msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action." msgstr "Secties die tot doel hebben een specifieke actie teweeg te brengen." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:65 msgctxt "Block pattern category" msgid "Team" msgstr "Team" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:66 msgid "A variety of designs to display your team members." msgstr "Een verscheidenheid aan ontwerpen om je teamleden weer te geven." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:73 msgid "Share reviews and feedback about your brand/business." msgstr "Deel beoordelingen en feedback over je merk/bedrijf." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:79 msgctxt "Block pattern category" msgid "Services" msgstr "Diensten" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:80 msgid "Briefly describe what your business does and how you can help." msgstr "Beschrijf kort wat je bedrijf doet en hoe je kunt helpen." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:86 msgctxt "Block pattern category" msgid "Contact" msgstr "Contact" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:87 msgid "Display your contact information." msgstr "Toon je contactgegevens." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:93 msgctxt "Block pattern category" msgid "About" msgstr "Over" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:94 msgid "Introduce yourself." msgstr "Stel jezelf voor." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:100 msgctxt "Block pattern category" msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:101 msgid "Showcase your latest work." msgstr "Toon je nieuwste werk." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:108 msgid "Different layouts for displaying images." msgstr "Verschillende lay-outs voor het weergeven van afbeeldingen." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:114 msgctxt "Block pattern category" msgid "Media" msgstr "Media" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:115 msgid "Different layouts containing video or audio." msgstr "Verschillende lay-outs met video of audio." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:221 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Markup is niet toegestaan in CSS." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:196 msgid "Block inspector tab display overrides." msgstr "Blok-inspector tab weergave overschrijvingen." #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block keyword" msgid "page" msgstr "pagina" #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List Item" msgstr "Pagina lijst item" #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a page inside a list of all pages." msgstr "Toon een pagina binnen een lijst van alle pagina's." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:22 msgid "Patterns that contain buttons and call to actions." msgstr "Patronen die knoppen en Call To Actions bevatten." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:29 msgid "Multi-column patterns with more complex layouts." msgstr "Multi-kolom patronen met meer complexe lay-outs." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:137 msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation." msgstr "Een verscheidenheid aan header ontwerpen die je titel en navigatie weergeven." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:130 msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation." msgstr "Een verscheidenheid aan footer ontwerpen die informatie en site navigatie weergeven." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:36 msgid "Patterns containing mostly text." msgstr "Patronen die vooral tekst bevatten." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:43 #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:122 msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts." msgstr "Toon je nieuwste berichten in lijsten, rasters of andere lay-outs." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:50 msgid "A set of high quality curated patterns." msgstr "Een set van hoogwaardige patronen." #: lib/experiments-page.php:63 msgid "Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the current color palette pseudo-randomly." msgstr "Test de Global styles color randomizer; een hulpprogramma waarmee je het huidige kleurenpalet pseudo willekeurig kunt mengen." #: lib/experiments-page.php:58 msgid "Color randomizer " msgstr "Kleur randomizer " #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:130 msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates." msgstr "Geeft aan of het huidige thema bloktemplates ondersteunt." #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:34 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Maximumaantal items dat moet worden geretourneerd in resultaatset." #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:44 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:87 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Offset de resultaatset met een specifiek aantal items." #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:25 msgid "Current page of the collection." msgstr "Huidige pagina van de collectie." #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:15 msgctxt "Block pattern category" msgid "Banners" msgstr "Banners" #. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for #. screen readers. #: build/block-library/blocks/read-more.php:32 msgid ": %s" msgstr ": %s" #. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers. #: build/block-library/blocks/read-more.php:26 msgid "untitled post %s" msgstr "ongetiteld bericht %s" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:136 msgctxt "Block pattern category" msgid "Headers" msgstr "Headers" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:129 msgctxt "Block pattern category" msgid "Footers" msgstr "Footers" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:28 msgctxt "Block pattern category" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:72 msgid "The category description, in human readable format." msgstr "De categorie beschrijving, in door mensen leesbaar format." #: lib/block-supports/typography.php:270 msgid "Raw size value must be a string, integer or a float." msgstr "De waarde van de ruwe grootte moet een string, een integer of een float zijn." #: build/block-library/blocks/tag-cloud.php:31 msgid "There’s no content to show here yet." msgstr "Er is nog geen inhoud om te tonen." #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Next Page" msgstr "Reacties volgende pagina" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Previous Page" msgstr "Reacties vorige pagina" #: lib/experiments-page.php:46 msgid "Zoomed out view " msgstr "Uitgezoomde weergave " #: lib/experiments-page.php:51 msgid "Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is not ready. You may experience UX issues that are being addressed)" msgstr "Test een nieuwe uitgezoomde weergave op de site editor (Waarschuwing: De nieuwe functie is nog niet klaar. Je kunt UX problemen ondervinden die worden aangepakt)" #: build/style-engine/class-wp-style-engine-processor-gutenberg.php:46 msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" msgstr "$store moet een instantie zijn van WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:307 msgid "Disables custom spacing sizes." msgstr "Schakelt aangepaste afstand grootten uit." #. translators: %s is the search term. #: build/block-library/blocks/query-title.php:44 msgid "Search results for: \"%s\"" msgstr "Zoekresultaten voor: \"%s\"" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:31 msgid "The slug of the template to get the fallback for" msgstr "De slug van de template om de fallback voor te krijgen" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:220 msgid "Disables output of layout styles." msgstr "Schakelt uitvoer van lay-out stijlen uit." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:40 msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`" msgstr "De template voorvoegsel voor de gemaakte template. Dit wordt gebruikt om het belangrijkste template type te extraheren, bijv. in `taxonomie-boeken` extraheren we de `taxonomie`" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:36 msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy" msgstr "Geeft aan of een template aangepast is of deel uitmaakt van de template hiërarchie" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:166 msgid "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "Of de V2 van het lijstblok welke binnenblokken gebruikt moet worden ingeschakeld." #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3392 msgid "%sX-Small" msgstr "%sX-Small" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3429 msgid "%sX-Large" msgstr "%sX-Large" #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3358 msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid" msgstr "Sommige van de theme.json settings.spacing.spacingScale waarden zijn ongeldig" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:302 msgid "Active theme spacing scale." msgstr "Actieve thema spatiëring schaal." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:297 msgid "Active theme spacing sizes." msgstr "Actieve thema spatiëring groottes." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:122 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:105 msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with." msgstr "Een array van berichttypen waartoe het patroon beperkt wordt om mee te gebruiken." #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Categories List" msgstr "Categorieën lijst" #. translators: %s: taxonomy's label #: build/block-library/blocks/post-terms.php:85 msgid "Display the assigned taxonomy: %s" msgstr "Toon de toegewezen taxonomie: %s" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:27 msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:45 #: build/block-library/index.js:11023 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s reactie op %2$s" msgstr[1] "%1$s reacties op %2$s" #. translators: %s: Number of comments. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:59 #: build/block-library/index.js:11030 msgid "%s response" msgid_plural "%s responses" msgstr[0] "%s reactie" msgstr[1] "%s reacties" #: build/block-library/blocks/comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: build/block-library/blocks/comment-content.php:42 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Je reactie wacht op moderatie." #: build/block-library/blocks/comment-content.php:44 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie. Dit is een voorbeeld; je reactie wordt zichtbaar nadat deze is goedgekeurd." #: build/block-library/blocks/comments-title.php:72 #: build/block-library/index.js:11041 msgid "Response" msgstr "Reactie" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:66 #: build/block-library/index.js:11035 msgid "Response to %s" msgstr "Reactie op %s" #: build/block-library/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Title" msgstr "Reacties titel" #: build/block-library/blocks/comments-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of comments" msgstr "Toont een titel met het aantal reacties" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:152 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:135 msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter." msgstr "Bepaalt of het patroon zichtbaar is in de inserter." #: build/block-library/blocks/comments-title.php:74 #: build/block-library/index.js:11043 msgid "Responses" msgstr "Reacties" #: build/block-library/blocks/comments-title.php:55 #: build/block-library/index.js:11026 msgid "One response" msgstr "Een reactie" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:41 #: build/block-library/index.js:8415 build/block-library/index.js:11019 msgid "One response to %s" msgstr "Eén reactie op %s" #. translators: %s: Post title. #: build/block-library/blocks/comments-title.php:69 #: build/block-library/index.js:11038 msgid "Responses to %s" msgstr "Reacties op %s" #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Avatar (deprecated)" msgstr "Reactie auteur avatar (verouderd)" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block description" msgid "Gather blocks in a layout container." msgstr "Verzamel blokken in een lay-out container." #: build/block-library/blocks/comments/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations." msgstr "Een geavanceerd blok dat toestaat dat bericht reacties getoond worden met verschillende visuele configuraties." #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block instead." msgstr "Dit blok is verouderd. Gebruik in plaats hiervan het avatar blok." #: build/block-library/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the comment was posted." msgstr "Toont de datum waarop de reactie geplaatst is." #: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the comment." msgstr "Toont de naam van auteur van de reactie." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:104 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:87 msgid "The pattern detailed description." msgstr "De patroon gedetailleerde beschrijving." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:110 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:93 msgid "The pattern viewport width for inserter preview." msgstr "De breedte van het kijkvenster van het patroon voor het voorbeeld van de invoegtoepassing." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:134 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:117 msgid "The pattern keywords." msgstr "De patroon keywords." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:160 msgid "Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled." msgstr "Of de V2 van het citaatblok dat binnenste blokken gebruikt moet worden ingeschakeld." #: build/block-library/blocks/rss.php:17 msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the Latest Posts block, to list posts from the site." msgstr "Het toevoegen van een RSS feed op de site homepage wordt niet ondersteund, omdat het een lus kan veroorzaken waardoor je site trager loopt. Probeer een ander blok te gebruiken, zoals het Laatste berichten blok, om de laatste berichten van je site te tonen." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:92 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:75 msgid "The pattern name." msgstr "De patroon naam." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:60 msgid "The category name." msgstr "De categorie naam." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:66 msgid "The category label, in human readable format." msgstr "Het categorie label, in door mensen leesbaar format." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:116 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:99 msgid "Block types that the pattern is intended to be used with." msgstr "Blok types dat waarvoor het patroon zou moeten gebruikt worden." #: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found." msgstr "Bevat de blokelementen die worden gebruikt om inhoud weer te geven als er geen zoekresultaten worden gevonden." #: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "Geen resultaten" #: build/block-library/blocks/list-item/block.json msgctxt "block title" msgid "List item" msgstr "Lijst item" #: build/block-library/blocks/avatar/block.json msgctxt "block title" msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: build/block-library/blocks/list-item/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a list item." msgstr "Maak een lijst item." #: build/block-library/blocks/avatar/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a user’s avatar." msgstr "Een gebruiker avatar toevoegen." #. translators: %s is the Author name. #: build/block-library/blocks/avatar.php:52 msgid "(%s author archive, opens in a new tab)" msgstr "(%s auteur archief, opent in een nieuwe tab)" #. translators: %s is the Comment Author name. #: build/block-library/blocks/avatar.php:79 msgid "(%s website link, opens in a new tab)" msgstr "(%s website link, opent in een nieuwe tab)" #. translators: %s: file name. #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:213 msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "Kon bestand \"%s\" niet registreren als blokpatroon (\"Slug\" veld ontbreekt)" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:226 msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "Kon bestand \"%1$s\" niet registreren als blokpatroon (ongeldige slug \"%2$s\")" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:244 msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "Kon bestand \"%s\" niet registreren als blokpatroon (\"Titel\" veld ontbreekt)" #: build/block-library/blocks/read-more/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type." msgstr "Toont de link van een bericht, pagina of elk ander inhoudstype." #: build/block-library/blocks/read-more/block.json msgctxt "block title" msgid "Read More" msgstr "Lees meer" #: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block description" msgid "The author biography." msgstr "De auteur biografie." #: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author Biography" msgstr "Bericht auteur biografie" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous.php:18 #: build/block-library/index.js:8421 build/block-library/index.js:8479 #: build/block-library/index.js:10363 msgid "Older Comments" msgstr "Oudere reacties" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next.php:25 #: build/block-library/index.js:8425 build/block-library/index.js:8483 #: build/block-library/index.js:10695 msgid "Newer Comments" msgstr "Nieuwere reacties" #: build/block-library/blocks/post-author/block.json msgctxt "block description" msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio." msgstr "Toon berichtauteur details zoals naam, avatar, en bio." #: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "The author name." msgstr "De auteur naam." #: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author Name" msgstr "Bericht auteur naam" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next comment's page link." msgstr "Toont de vorige reacties pagina link." #: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous comment's page link." msgstr "Toont de vorige reacties pagina link." #: build/block-library/blocks/site-logo.php:90 msgid "Site icon." msgstr "Site pictogram." #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Extra groot" #: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Previous Page" msgstr "Vorige pagina" #: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Numbers" msgstr "Paginanummers" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Next Page" msgstr "Volgende pagina" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination." msgstr "Toont een lijst met pagina nummers in de reactie paginatie." #. translators: Accessibility text. %s: Parent page title. #: build/block-library/blocks/navigation-submenu.php:106 #: build/block-library/blocks/page-list.php:192 msgid "%s submenu" msgstr "%s sub-menu" #: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable." msgstr "Toont een gepagineerde navigatie naar de volgende/vorige reeks reacties, indien van toepassing." #: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Pagination" msgstr "Reacties paginatie" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:354 msgid "The ID for the author of the revision." msgstr "Het ID van de auteur van de revisie." #: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Author Name" msgstr "Naam van de reactie auteur" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Edit Link" msgstr "Link reactie bewerking" #: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Reply Link" msgstr "Reactie antwoord link" #: build/block-library/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Template" msgstr "Reactie template" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: build/block-library/blocks/post-comment/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comment (deprecated)" msgstr "Berichtreactie (verouderd)" #: build/block-library/blocks/pattern/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a block pattern." msgstr "Toon een blokpatroon." #: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability." msgstr "Toont een link om de reactie te bewerken in het WordPress Dashboard. Deze link is alleen zichtbaar voor gebruikers met de functie reactie bewerken." #: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a link to reply to a comment." msgstr "Toont een link om op een reactie te antwoorden." #: build/block-library/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a comment." msgstr "Toont de inhoud van een reactie." #: build/block-library/blocks/comment-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more." msgstr "Bevat de blokelementen, gebruikt om een reactie te tonen zoals de titel, datum, auteur, avatar en meer." #: build/block-library/blocks/post-comment/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Comments block instead." msgstr "Dit blok is verouderd. Gebruik in plaats daarvan het reacties blok." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:400 msgid "Global settings." msgstr "Globale instellingen." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:395 msgid "Global styles." msgstr "Globale stijlen." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:243 #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:294 msgid "Theme not found." msgstr "Thema niet gevonden." #. translators: %s is the Author name. #. translators: %s is the Comment Author name #: build/block-library/blocks/avatar.php:37 #: build/block-library/blocks/avatar.php:64 #: build/block-library/blocks/comment-author-avatar.php:50 #: build/block-library/index.js:2056 build/block-library/index.js:2096 msgid "%s Avatar" msgstr "%s avatar" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block style label" msgid "Plain" msgstr "Zonder opmaak" #: build/block-library/blocks/site-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results." msgstr "Hier wordt de naam van deze site weergegeven. Werk het blok bij en de wijzigingen zijn overal van toepassing. Dit wordt ook weergegeven in de titelbalk van de browser en in de zoekresultaten." #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:76 msgctxt "label before the title of the next post" msgid "Next:" msgstr "Volgende:" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:76 msgctxt "label before the title of the previous post" msgid "Previous:" msgstr "Vorige:" #: build/block-library/blocks/columns/block.json msgctxt "block description" msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column." msgstr "Geef inhoud weer in meerdere kolommen, met blokken toegevoegd aan elke kolom." #: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block title" msgid "Submenu" msgstr "Submenu" #: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a submenu to your navigation." msgstr "Voeg een submenu toe aan je navigatie." #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block description" msgid "Create structured content in rows and columns to display information." msgstr "Maak gestructureerde inhoud in rijen en kolommen om informatie weer te geven." #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and orange" msgstr "Blauw en oranje" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and green" msgstr "Paars en groen" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Magenta and yellow" msgstr "Magenta en geel" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight" msgstr "Middernacht" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Blue and red" msgstr "Blauw en rood" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Purple and yellow" msgstr "Paars en geel" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Grayscale" msgstr "Grijswaarden" #: lib/theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Dark grayscale" msgstr "Donkere grijswaarden" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Midnight" msgstr "Middernacht" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Electric grass" msgstr "Elektrisch gras" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Pale ocean" msgstr "Bleke oceaan" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous dusk" msgstr "Lichtgevende schemering" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush bordeaux" msgstr "Blush bordeaux" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Blush light purple" msgstr "Blush licht paars" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Cool to warm spectrum" msgstr "Koel tot warm spectrum" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Very light gray to cyan bluish gray" msgstr "Zeer lichtgrijs tot cyaan blauwgrijs" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid orange to vivid red" msgstr "Lichtgevend levendig oranje tot levendig rood" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange" msgstr "Lichtgevend levendig amber tot lichtgevend levendig oranje" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Light green cyan to vivid green cyan" msgstr "Lichtgroen cyaan tot levendig groen cyaan" #: lib/theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vivid cyan blue to vivid purple" msgstr "Levendig cyaanblauw tot levendig paars" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid purple" msgstr "Levendig paars" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Levendig cyaanblauw" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale cyan blue" msgstr "Licht cyaan blauw" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid green cyan" msgstr "Levendig groen cyaan" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Light green cyan" msgstr "Lichtgroen cyaan" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Lichtgevend levendig amber" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Lichtgevend levendig oranje" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Vivid red" msgstr "Levendig rood" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Pale pink" msgstr "Bleekroze" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Wit" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Cyaan blauwgrijs" #: lib/theme.json msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Zwart" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Groot" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Medium" #: lib/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Klein" #: build/block-library/blocks/button/block.json #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "link" msgstr "link" #: build/block-library/blocks/post-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Template" msgstr "Bericht template" #: build/block-library/blocks/post-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more." msgstr "Bevat de blokelementen die worden gebruikt om een bericht weer te geven, zoals de titel, datum, uitgelichte afbeelding, inhoud of samenvatting, en meer." #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block description" msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations." msgstr "Een geavanceerd blok waarmee berichttypen kunnen worden weergegeven op basis van verschillende zoekopdracht parameters en visuele configuraties." #: build/block-library/blocks/calendar.php:22 msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts." msgstr "Het agendablok is verborgen omdat er geen gepubliceerde berichten zijn." #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Een video uit je mediabibliotheek insluiten of upload een nieuwe." #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block keyword" msgid "movie" msgstr "film" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Voeg poëzie toe. Gebruik speciale ruimte-indelingen. Of citeer muziekteksten." #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poetry" msgstr "poëzie" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block keyword" msgid "poem" msgstr "gedicht" #: build/block-library/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block description" msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Dit blok is verouderd. Gebruik in plaats hiervan het kolommenblok." #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block style label" msgid "Stripes" msgstr "Strepen" #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block description" msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Een wolk van je meest gebruikte tags." #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Summarize your post with a list of headings. Add HTML anchors to Heading blocks to link them here." msgstr "Vat je bericht samen met een lijst met headings. Voeg HTML-ankers toe aan heading blokken om ze hier te linken." #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document outline" msgstr "documentoverzicht" #: build/block-library/blocks/details/block.json #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "samenvatting" #: build/block-library/blocks/spacer/block.json msgctxt "block description" msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Voeg ruimte toe tussen blokken en pas zijn hoogte aan." #: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Logos Only" msgstr "Alleen logo's" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block style label" msgid "Pill Shape" msgstr "Pilvorm" #: build/block-library/blocks/social-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an icon linking to a social media profile or site." msgstr "Toon een pictogram dat linkt naar een socialmediaprofiel of site." #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites." msgstr "Toon pictogrammen die linken naar je socialmediaprofielen of sites." #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "beschrijving" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block description" msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design." msgstr "Beschrijf in een paar woorden waar de site over gaat. De slogan kan worden gebruikt in zoekresultaten of bij het delen op sociale netwerken, zelfs als deze niet wordt weergegeven in het thema ontwerp." #: build/block-library/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Voeg extra aangepaste elementen in met een WordPress shortcode." #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Maak een onderbreking tussen ideeën of secties met een horizontale scheidingslijn." #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "horizontal-line" msgstr "horizontale lijn" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "hr" msgstr "hr" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block keyword" msgid "divider" msgstr "scheidingslijn" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Wide Line" msgstr "Brede lijn" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block style label" msgid "Dots" msgstr "Punten" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "cite" msgstr "citaat" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block description" msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Toon invoer van elke RSS of Atom feed." #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "atom" msgstr "atom" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block keyword" msgid "feed" msgstr "feed" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block description" msgid "Help visitors find your content." msgstr "Help bezoekers je inhoud te vinden." #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block keyword" msgid "find" msgstr "vind" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block keyword" msgid "blockquote" msgstr "blockquote" #: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable." msgstr "Toont een gepagineerde navigatie op volgend/vorige sets van berichten, indien van toepassing." #: build/block-library/blocks/query-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Title" msgstr "Titel zoekopdracht" #: build/block-library/blocks/query-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the query title." msgstr "Toon de zoekopdracht titel." #: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for pagination" msgstr "Toont een lijst met paginanummers voor paginering" #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous posts page link." msgstr "Toont de link naar de vorige berichtenpagina." #: build/block-library/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block description" msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Voeg tekst toe die je tussenruimte en tabs behoudt, en ook styling toestaat." #: build/block-library/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Geef speciale visuele nadruk aan een citaat uit je tekst." #: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next posts page link." msgstr "Toont de link naar de volgende berichtenpagina." #: build/block-library/blocks/post-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type." msgstr "Toont een titel van een bericht, pagina of elk ander berichttype." #: build/block-library/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block description" msgid "Post terms." msgstr "Bericht termen." #: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's featured image." msgstr "Toon de uitgelichte afbeelding van bericht." #: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Navigation Link" msgstr "Bericht navigatie link" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post." msgstr "Toont de volgende of vorige bericht link die naast het huidige bericht staat." #: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the link to the current post comments." msgstr "Toont de link naar de huidige bericht reacties." #: build/block-library/blocks/post-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a post or page." msgstr "Toont de inhoud van een bericht of pagina." #: build/block-library/blocks/post-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Add the date of this post." msgstr "Voeg de datum van dit bericht toe." #: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the excerpt." msgstr "Toon de samenvatting." #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "tekst" #: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments count." msgstr "Toon het aantal reacties van een bericht." #: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a post's comments form." msgstr "Toon het reacties formulier van een bericht." #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block description" msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Scheid je inhoud in een ervaring van meerdere pagina's." #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "next page" msgstr "volgende pagina" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pagination" msgstr "paginering" #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all pages." msgstr "Toon een lijst van alle pagina's." #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block description" msgid "Start with the basic building block of all narrative." msgstr "Begin met de basis bouwsteen van alle verhaallijnen." #: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a page, link, or another item to your navigation." msgstr "Voeg een pagina, link, of ander item toe aan je navigatie." #: build/block-library/blocks/navigation/block.json msgctxt "block description" msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site." msgstr "Een verzameling blokken waarmee bezoekers op je site kunnen navigeren." #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "menu" msgstr "menu" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "navigation" msgstr "navigatie" #: build/block-library/blocks/missing/block.json msgctxt "block description" msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Je site biedt geen ondersteuning voor dit blok." #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block description" msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Inhoud voor dit blok wordt getoond in de samenvatting op je archiefpagina." #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block keyword" msgid "read more" msgstr "lees meer" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "video" msgstr "video" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "login" msgstr "login" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "logout" msgstr "uitloggen" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "formulier" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block description" msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Zet media en woorden naast elkaar in voor een rijkere lay-out." #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "afbeelding" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Toon een lijst van je meest recente berichten." #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent posts" msgstr "recente berichten" #: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block title" msgid "Legacy Widget" msgstr "Verouderde widget" #: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a legacy widget." msgstr "Toon een verouderde widget." #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Maak een lijst met opsommingstekens of nummers." #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "bullet list" msgstr "ongeordende lijst" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "ordered list" msgstr "geordende lijst" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block keyword" msgid "numbered list" msgstr "genummerde lijst" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block description" msgid "Show login & logout links." msgstr "Toon inlog & uitlog links." #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Voeg een afbeelding in om een visueel statement te maken." #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "img" msgstr "img" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photo" msgstr "foto" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block keyword" msgid "picture" msgstr "afbeelding" #: build/block-library/blocks/image/block.json #: build/block-library/blocks/quote/block.json #: build/block-library/blocks/separator/block.json #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json #: build/block-library/blocks/social-links/block.json #: build/block-library/blocks/table/block.json #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Default" msgstr "Standaard" #: build/block-library/blocks/image/block.json #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block style label" msgid "Rounded" msgstr "Afgerond" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Toon een lijst van je meest recente reacties." #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recent comments" msgstr "recente reacties" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block description" msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Aangepaste HTML-code toevoegen en voorbeeld bekijken terwijl je het bewerkt." #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block keyword" msgid "embed" msgstr "insluiten" #: build/block-library/blocks/home-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header." msgstr "Maak een link die altijd wijst naar de homepage van de site. Is normaliter niet nodig als er al een site titellink aanwezig is in de header." #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "titel" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subtitle" msgstr "sub-titel" #: build/block-library/blocks/home-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Home Link" msgstr "Link naar beginpagina" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "row" msgstr "rij" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "sectie" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "pdf" msgstr "pdf" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "download" msgstr "download" #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block description" msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Gebruik de klassieke WordPress editor." #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Toon meerdere afbeeldingen in een rijke galerij." #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "afbeeldingen" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block keyword" msgid "photos" msgstr "foto's" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "container" msgstr "container" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block keyword" msgid "wrapper" msgstr "wrapper" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Link naar downloadbaar bestand invoegen." #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block keyword" msgid "document" msgstr "document" #: build/block-library/blocks/categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of all categories." msgstr "Toon een lijst van alle categorieën." #: build/block-library/blocks/code/block.json msgctxt "block description" msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Toon stukjes code die je spatiëring en tabs respecteren." #: build/block-library/blocks/column/block.json msgctxt "block description" msgid "A single column within a columns block." msgstr "Een enkele kolom binnen een kolommenblok." #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block description" msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "Een kalender met de berichten van je site." #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "posts" msgstr "berichten" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block keyword" msgid "archive" msgstr "archief" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Vullen" #: build/block-library/blocks/button/block.json #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Omlijning" #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links." msgstr "Vraag bezoekers actie te ondernemen met een groep van links in de stijl van een knop." #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block description" msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "Vraag bezoekers om actie te ondernemen met een link in de stijl van een knop." #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "music" msgstr "muziek" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sound" msgstr "geluid" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "podcast" msgstr "podcast" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block keyword" msgid "recording" msgstr "opnemen" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block description" msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Een simpele audiospeler insluiten." #: build/block-library/blocks/archives/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a date archive of your posts." msgstr "Toon een datum archief van je berichten." #: build/block-library/blocks/navigation.php:730 #: build/block-library/index.js:31164 msgid "Open menu" msgstr "Open menu" #: build/block-library/blocks/navigation.php:731 #: build/block-library/index.js:31179 msgid "Close menu" msgstr "Sluit menu" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:45 msgid "(Home link, opens in a new tab)" msgstr "(Home link, opent in een nieuwe tab)" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:148 msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "Instellingen geconsolideerd vanuit de core, het thema en de oorsprong van de gebruiker." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:154 msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins." msgstr "Stijlen geconsolideerd vanuit core, thema en gebruikers oorsprong." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:262 msgid "Determines whether the image editing feature is enabled." msgstr "Bepaalt of de functie voor het bewerken van afbeeldingen is ingeschakeld." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:268 msgid "Available image sizes." msgstr "Beschikbare afbeeldingsgrootten." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:274 msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site." msgstr "Maximale uploadgrootte in bytes toegestaan voor de site." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:280 msgid "Active theme color palette." msgstr "Actief thema kleurenpalet." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:286 msgid "Active theme font sizes." msgstr "Actieve thema lettergroottes." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:292 msgid "Active theme gradients." msgstr "Actieve thema verlopen." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:190 msgid "Returns all the categories for block types that will be shown in the block editor." msgstr "Retourneert alle categorieën voor bloktypen die in de blok-editor worden weergegeven." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:202 msgid "Disables custom colors." msgstr "Schakelt aangepaste kleuren uit." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:208 #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:214 msgid "Disables custom font size." msgstr "Schakelt aangepaste lettergrootte uit." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:238 msgid "Enables custom units." msgstr "Schakelt aangepaste eenheden in." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:226 msgid "Enables custom line height." msgstr "Schakelt aangepaste regelhoogte in." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:232 msgid "Enables custom spacing." msgstr "Schakelt aangepaste afstand in." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:244 msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)." msgstr "Bepaalt of de huidige landinstelling van rechts naar links (RTL) is." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:250 msgid "Default size for images." msgstr "Standaardgrootte voor afbeeldingen." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:256 msgid "Available image dimensions." msgstr "Beschikbare afbeeldingenafmetingen." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:136 msgid "Enable/disable layouts support in container blocks." msgstr "Ondersteuning voor lay-outs in containerblokken in-/uitschakelen." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:142 msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block." msgstr "Widget types om te verbergen voor het verouderde widget blok." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:172 msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments." msgstr "Brede/volledige uitlijning in-/uitschakelen." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:178 msgid "List of allowed block types." msgstr "Lijst met toegestane bloktypes." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:184 msgid "List of allowed mime types and file extensions." msgstr "Lijst met toegestane mime-typen en bestandsextensies." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:63 msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings." msgstr "Je mag de instellingen van de blok-editor niet lezen." #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:124 msgid "Editor styles" msgstr "Editor stijlen" #: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:118 msgid "Enables experimental Site Editor blocks" msgstr "Schakelt experimentele Site-editor blokken in" #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:57 build/block-editor/index.js:34235 #: build/block-editor/index.js:51234 msgid "Patterns list" msgstr "Patronenlijst" #: build/block-library/blocks/term-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Term Description" msgstr "Term beschrijving" #: build/block-library/blocks/term-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive." msgstr "Geef de beschrijving van categorieën, tags en aangepaste taxonomieën weer bij het bekijken van een archief." #: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Link" msgstr "Berichtreacties link" #: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom Link" msgstr "Aangepaste link" #: build/block-library/blocks/file.php:67 build/block-library/index.js:16326 #: build/block-library/index.js:16430 build/block-library/index.js:16526 msgid "PDF embed" msgstr "PDF insluiting" #: build/block-library/blocks/loginout/block.json msgctxt "block title" msgid "Login/out" msgstr "Login/uit" #. translators: %s: filename. #: build/block-library/blocks/file.php:64 build/block-library/index.js:16328 #: build/block-library/index.js:16432 build/block-library/index.js:16528 msgid "Embed of %s." msgstr "Insluiting van %s." #: build/block-library/blocks/navigation-link.php:307 msgid "A link to a post format" msgstr "Een link naar het bericht format" #: build/block-library/blocks/navigation-link.php:306 msgid "Post Format Link" msgstr "Bericht format link" #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:155 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:170 #: build/block-library/index.js:38960 msgid "This content is password protected." msgstr "Deze inhoud is beschermd met een wachtwoord." #. translators: 1: Number of comments, 2: post title #: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:47 msgid "%1$s comment on %2$s" msgid_plural "%1$s comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s reactie op %2$s" msgstr[1] "%1$s reacties op %2$s" #. translators: %s post title #: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:41 msgid "No comments on %s" msgstr "Geen reacties op %s" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:59 msgctxt "Template name" msgid "Single Posts" msgstr "Enkelvoudige berichten" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:98 msgctxt "Template name" msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:34 msgctxt "label for next post link" msgid "Next" msgstr "Volgende" #: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:34 msgctxt "label for previous post link" msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: build/block-library/blocks/page-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Page List" msgstr "Paginalijst" #: build/block-library/blocks/template-part/block.json msgctxt "block description" msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own." msgstr "Bewerk de verschillende globale regio's van je site, zoals de header, footer, zijbalk, of maak je eigen." #: build/block-library/blocks/query-pagination-previous.php:23 #: build/block-library/index.js:45927 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige pagina" #: build/block-library/blocks/query-pagination-next.php:24 #: build/block-library/index.js:45735 msgid "Next Page" msgstr "Volgende pagina" #. translators: %s: Template part slug. #. translators: %s: Template part slug #: build/block-library/blocks/template-part.php:119 #: build/block-library/index.js:56334 msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s" msgstr "Template onderdeel is verwijderd of niet beschikbaar: %s" #: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Comments Page Numbers" msgstr "Reacties paginanummers" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-pattern-directory-controller-6-2.php:89 msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://wordpress.org/support/forums/" #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:146 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:129 msgid "The pattern content." msgstr "De patroon inhoud." #. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of #. a faulty block. #: build/block-library/blocks/block.php:34 #: build/block-library/blocks/post-content.php:32 #: build/block-library/blocks/template-part.php:127 msgid "[block rendering halted]" msgstr "[blok weergave gestopt]" #. translators: %s: Support forums URL. #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-pattern-directory-controller-6-2.php:88 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden. Er kan iets mis zijn met WordPress.org of de configuratie van deze server. Als je problemen blijft houden, probeer dan de ondersteuningsforums." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:128 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:111 msgid "The pattern category slugs." msgstr "De patroon categorie slugs." #: build/block-library/blocks/paragraph/block.json msgctxt "block title" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraaf" #: build/block-library/blocks/image/block.json msgctxt "block title" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block title" msgid "Quote" msgstr "Citaat" #: build/block-library/blocks/gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: build/block-library/blocks/archives/block.json msgctxt "block title" msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: build/block-library/blocks/audio/block.json msgctxt "block title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: build/block-library/blocks/button/block.json msgctxt "block title" msgid "Button" msgstr "Knop" #: build/block-library/blocks/buttons/block.json msgctxt "block title" msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #: build/block-library/blocks/calendar/block.json msgctxt "block title" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: build/block-library/blocks/code/block.json msgctxt "block title" msgid "Code" msgstr "Code" #: build/block-library/blocks/columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: build/block-library/blocks/nextpage/block.json msgctxt "block title" msgid "Page Break" msgstr "Pagina-einde" #: build/block-library/blocks/preformatted/block.json msgctxt "block title" msgid "Preformatted" msgstr "Voorgeformatteerd" #: build/block-library/blocks/pullquote/block.json msgctxt "block title" msgid "Pullquote" msgstr "Pull-quote" #: build/block-library/blocks/rss/block.json msgctxt "block title" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: build/block-library/blocks/search/block.json msgctxt "block title" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: build/block-library/blocks/group/block.json msgctxt "block title" msgid "Group" msgstr "Groep" #: build/block-library/blocks/separator/block.json msgctxt "block title" msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #: build/block-library/blocks/shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: build/block-library/blocks/spacer/block.json msgctxt "block title" msgid "Spacer" msgstr "Vulelement" #: build/block-library/blocks/table/block.json msgctxt "block title" msgid "Table" msgstr "Tabel" #: build/block-library/blocks/text-columns/block.json msgctxt "block title" msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Tekstkolommen (verouderd)" #: build/block-library/blocks/video/block.json msgctxt "block title" msgid "Video" msgstr "Video" #: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json msgctxt "block title" msgid "Tag Cloud" msgstr "Tag cloud" #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icons" msgstr "Social pictogrammen" #: build/block-library/blocks/social-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Social Icon" msgstr "Sociaal pictogram" #: build/block-library/blocks/site-logo/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Logo" msgstr "Site logo" #: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Tagline" msgstr "Site slogan" #: build/block-library/blocks/site-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Site Title" msgstr "Site titel" #: build/block-library/blocks/template-part/block.json msgctxt "block title" msgid "Template Part" msgstr "Template onderdeel" #: build/block-library/blocks/post-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Content" msgstr "Berichtinhoud" #: build/block-library/blocks/post-author/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Author" msgstr "Berichtauteur" #: build/block-library/blocks/column/block.json msgctxt "block title" msgid "Column" msgstr "Kolom" #: build/block-library/blocks/file/block.json msgctxt "block title" msgid "File" msgstr "Bestand" #: build/block-library/blocks/html/block.json msgctxt "block title" msgid "Custom HTML" msgstr "Aangepaste HTML" #: build/block-library/blocks/media-text/block.json msgctxt "block title" msgid "Media & Text" msgstr "Media & tekst" #: build/block-library/blocks/navigation/block.json msgctxt "block title" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Comments" msgstr "Nieuwste reacties" #: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json msgctxt "block title" msgid "Latest Posts" msgstr "Nieuwste berichten" #: build/block-library/blocks/list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Lijst" #: build/block-library/blocks/missing/block.json msgctxt "block title" msgid "Unsupported" msgstr "Niet ondersteund" #: build/block-library/blocks/more/block.json msgctxt "block title" msgid "More" msgstr "Meer" #: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Count" msgstr "Bericht reacties aantal" #: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Comments Form" msgstr "Bericht reacties formulier" #: build/block-library/blocks/post-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Date" msgstr "Berichtdatum" #: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Featured Image" msgstr "Bericht uitgelichte afbeelding" #: build/block-library/blocks/cover/block.json msgctxt "block title" msgid "Cover" msgstr "Omslagafbeelding" #: build/block-library/blocks/verse/block.json msgctxt "block title" msgid "Verse" msgstr "Strofe" #: build/block-library/blocks/post-terms/block.json msgctxt "block title" msgid "Post Terms" msgstr "Bericht termen" #: build/block-library/index.js:9218 #: build/block-library/blocks/comment-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Content" msgstr "Reactie inhoud" #: build/block-library/index.js:9373 #: build/block-library/blocks/comment-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Comment Date" msgstr "Reactie datum" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Koptekst" #: build/block-library/blocks/query/block.json msgctxt "block title" msgid "Query Loop" msgstr "Query loop" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:113 msgctxt "Template name" msgid "Tag Archives" msgstr "Tag archieven" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:107 msgctxt "Template name" msgid "Date Archives" msgstr "Datum archieven" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:65 msgctxt "Template name" msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:80 msgctxt "Template name" msgid "Author Archives" msgstr "Auteur archieven" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:89 msgctxt "Template name" msgid "Category Archives" msgstr "Categorie archieven" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:128 msgctxt "Template name" msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" #: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:41 msgctxt "Template name" msgid "Front Page" msgstr "Startpagina" #: build/block-library/blocks/site-logo.php:73 msgid "Site logo." msgstr "Site logo." #: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:98 #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:81 msgid "The pattern title, in human readable format." msgstr "De patroontitel, in menselijk leesbaar format." #. translators: byline. %s: current author. #. translators: %s: the author. #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:131 #: build/block-library/blocks/rss.php:64 build/block-library/index.js:26111 msgid "by %s" msgstr "door %s" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:21 msgctxt "Block pattern category" msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:107 msgctxt "Block pattern category" msgid "Gallery" msgstr "Galerij" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:72 msgctxt "Block pattern category" msgid "Testimonials" msgstr "Aanbevelingen" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:35 msgctxt "Block pattern category" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:42 #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:121 msgctxt "Block pattern category" msgid "Posts" msgstr "Berichten" #: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:49 msgctxt "Block pattern category" msgid "Featured" msgstr "Uitgelicht" #: build/block-library/blocks/query-title.php:39 #: build/block-library/index.js:46105 msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" #. translators: accessibility text for the content landmark region. #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:349 #: build/block-editor/index.js:14967 build/block-editor/index.js:44441 #: build/block-editor/index.js:60410 build/edit-post/index.js:1521 #: build/edit-site/index.js:2715 build/edit-site/index.js:16474 #: build/edit-widgets/index.js:1358 build/edit-post/index.min.js:1453 #: build/edit-widgets/index.min.js:1286 msgid "Content" msgstr "Inhoud" #: build/block-library/blocks/navigation.php:727 #: build/block-library/blocks/navigation.php:785 #: build/block-library/index.js:31159 build/block-library/index.js:31169 #: build/block-library/index.js:32916 build/block-library/index.js:33277 #: build/block-library/index.js:33485 build/core-data/index.js:2428 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:49 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Sorteerattribuut oplopend of aflopend rangschikken." #: lib/experimental/class-wp-rest-customizer-nonces.php:51 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Je mag geen berichten van dit berichttype bewerken." #: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:56 msgid "Sort collection by post attribute." msgstr "Sorteer collectie op berichtattribuut." #: build/block-library/blocks/navigation/block.json #: build/block-library/blocks/social-links/block.json msgctxt "block keyword" msgid "links" msgstr "links" #: lib/experiments-page.php:137 msgid "The block editor includes experimental features that are useable while they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "De blok-editor bevat experimentele functies die je kunt gebruiken terwijl ze ontwikkeld worden. Selecteer degene die je wilt inschakelen. Deze functies zullen waarschijnlijk veranderen, dus gebruik ze niet in productiesites." #: lib/init.php:52 msgid "Experiments Settings" msgstr "Experimentele instellingen" #: lib/experiments-page.php:19 msgid "Experimental settings" msgstr "Experimentele instellingen" #: build/block-library/blocks/rss.php:27 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Er is een fout opgetreden, wat waarschijnlijk betekent dat de feed niet werkt. Probeer het later opnieuw." #: build/block-library/blocks/rss.php:23 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS fout:" #: build/block-library/blocks/search.php:25 #: build/block-library/blocks/search.php:26 #: build/block-library/blocks/search.php:48 build/block-editor/index.js:27942 #: build/block-editor/index.js:29397 build/block-editor/index.js:30009 #: build/block-editor/index.js:30147 build/block-library/index.js:44579 #: build/block-library/index.js:47923 build/block-library/index.js:48099 #: build/block-library/index.js:48100 build/block-library/index.js:48222 #: build/block-library/index.js:48223 build/block-library/index.js:55846 #: build/components/index.js:59854 build/edit-site/index.js:13912 msgid "Search" msgstr "Zoek" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: lib/experimental/l10n.php:23 build/block-library/index.js:39516 #: build/block-library/index.js:41386 build/edit-site/index.js:13046 #: build/editor/index.js:12347 build/editor/index.js:12386 #: build/editor/index.min.js:12673 build/editor/index.min.js:12715 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:432 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "Je hebt geen toestemming om revisies te bekijken voor deze globale stijl." #: build/block-library/index.js:15281 #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Insluiten" #: build/block-library/blocks/freeform/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Klassiek" #: build/block-library/blocks/quote/block.json msgctxt "block description" msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Geef geciteerde tekst visuele nadruk. \"Door anderen te citeren, citeren we onszelf.\" — Julio Cortázar" #: build/block-library/blocks/heading/block.json msgctxt "block description" msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Introduceer nieuwe secties en organiseer inhoud om bezoekers (en zoekmachines) te helpen de structuur van je inhoud te begrijpen." #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:59 msgid "Pattern published privately." msgstr "Patroon privé gepubliceerd." #: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:60 msgid "Pattern reverted to draft." msgstr "Patroon teruggedraaid naar concept." #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3411 build/block-editor/index.js:3841 #: build/components/index.js:57861 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" #: build/block-library/blocks/archives.php:96 msgid "No archives to show." msgstr "Geen archieven om te tonen." #: post-content.php:41 msgid "Beautiful landscape" msgstr "Prachtig landschap" #: build/block-library/blocks/block/block.json msgctxt "block description" msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the pattern, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Maak inhoud en sla deze op om het over de hele site te kunnen gebruiken. Update het patroon en de wijzigingen worden overal toegepast." #: post-content.php:185 msgid "Thanks for testing Gutenberg!" msgstr "Bedankt voor het testen van Gutenberg!" #: post-content.php:89 msgid "Matt Mullenweg, 2017" msgstr "Matt Mullenweg, 2017" #: post-content.php:177 msgid "Help build Gutenberg" msgstr "Help Gutenburg bouwen" #. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL #: post-content.php:168 msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository." msgstr "Wil je meer weten over het bouwen van extra blokken, of ben je geïnteresseerd om te helpen met het project, ga dan naar de GitHub repository." #: post-content.php:159 msgid "The WordPress community" msgstr "De WordPress community" #: post-content.php:159 build/block-library/index.js:22728 msgid "Code is Poetry" msgstr "Code is Poetry" #: post-content.php:155 msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:" msgstr "Je kunt elk blok maken dat je wilt, statisch of dynamisch, decoratief of gewoontjes. Dit is bijvoorbeeld een pull-quote blok:" #: post-content.php:145 msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:" msgstr "Elk blok kan gebruik maken van deze uitlijningen. Het insluitingsblok heeft deze ook en is standaard al responsive:" #: post-content.php:128 msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it." msgstr "Zeker, de afbeelding over de gehele breedte kan nogal groot worden. Maar soms is de afbeelding het waard." #: post-content.php:124 msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute" msgstr "Toegankelijkheid is belangrijk — vergeet het alt-attribuut van de afbeelding niet" #: post-content.php:116 msgid "Media Rich" msgstr "Media-rijk" #: post-content.php:94 msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It’s always easy to add it back." msgstr "De informatie die overeenkomt met de bron van het citaat is een apart tekstveld, zoals bijschriften onder afbeeldingen, zodat de structuur van het citaat is beschermd, zelfs wanneer je de bron selecteert, aanpast of verwijdert. Je kunt het altijd weer eenvoudig terugzetten." #: post-content.php:112 msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar." msgstr "Je kunt het aantal kolommen in je galerijen veranderen door een schuif in de blokinspecteur in de zijbalk te bewegen." #: post-content.php:88 msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery." msgstr "De editor biedt een nieuwe bouwervaring voor pagina's en berichten, die het maken van berichten met opmaak eenvoudig maakt, en gebruikt \"blokken\" om zonder problemen te maken waar tot nog toe shortcodes, aangepaste HTML, of \"mystery meat\" insluitingen voor nodig zijn." #: post-content.php:98 msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter." msgstr "Blokken kunnen alles zijn wat je wilt. Zo kun je bijvoorbeeld een subtiel citaat toevoegen in de opbouw van je tekst, of misschien wil je wel een groot opgemaakt citaat laten zien. Al deze mogelijkheden zijn beschikbaar in de inserter." #: post-content.php:141 msgid "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher." msgstr "Hierboven staat een galerij met maar twee afbeeldingen. Het is een eenvoudiger manier om visueel aantrekkelijke lay-outs te maken, zonder met floats te hoeven werken. Je kunt de galerij ook eenvoudig omzetten naar de individuele afbeeldingen met de blok omzetter." #: post-content.php:120 msgid "If you combine the new wide and full-wide alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:" msgstr "Door de nieuwe brede en volledige breedte uitlijningen met galerijen te combineren, kun je heel snel een media-rijke lay-out maken:" #: post-content.php:67 msgid "Galleries" msgstr "Galerijen" #: post-content.php:66 msgid "Images & Videos" msgstr "Afbeeldingen & videos" #: post-content.php:68 msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts." msgstr "Insluitingen, zoals YouTube, tweets of andere WordPress berichten." #: post-content.php:70 msgid "And Lists like this one of course :)" msgstr "En lijsten zoals deze, uiteraard :)" #: post-content.php:79 msgid "Visual Editing" msgstr "Visueel bewerken" #: post-content.php:32 msgid "A Picture is Worth a Thousand Words" msgstr "Een foto is duizend woorden waard" #: post-content.php:24 msgid "... like this one, which is right aligned." msgstr "... zoals deze, die rechts is uitgelijnd." #: lib/demo.php:59 msgid "Welcome to the Gutenberg Editor" msgstr "Welkom bij de Gutenberg editor" #: post-content.php:20 msgid "What you are reading now is a text block the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..." msgstr "Wat je nu leest is een tekstblok, het eenvoudigste blok van allemaal. Het tekstblok heeft haar eigen besturing zodat je het overal in het bericht kunt zetten..." #: post-content.php:60 msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:" msgstr "Probeer het eens uit. Je zal erachter komen dat WordPress al dingen in je berichten kan zetten die je niet eens wist. Hierbij een korte lijst van wat je daar op dit moment kunt vinden:" #: post-content.php:48 msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation." msgstr "Probeer het citaat te selecteren en te verwijderen of te bewerken, je hoeft niet bang te zijn dat je per ongeluk de afbeelding of andere tekst selecteert en de presentatie ruïneert." #: post-content.php:42 msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try." msgstr "Wanneer je thema het ondersteunt, zie je de \"breed\" knop op je afbeeldingstoolbar. Probeer het maar." #: post-content.php:36 msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before." msgstr "Het zorgvuldig omgaan met afbeeldingen en media is een belangrijk punt van de nieuwe editor. Hopelijk vind je aspecten als het toevoegen van bijschriften of het over de volle breedte laten zien van je foto's veel eenvoudiger en robuuster dan voorheen." #: post-content.php:83 msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:" msgstr "Een groot voordeel van blokken is, dat je ze op hun plaats kunt bewerken en de inhoud direct kunt manipuleren. In plaats van velden te hebben voor het bewerken van dingen zoals de bron van een citaat of de tekst van een knop, kun je de inhoud direct wijzigen. Probeer het volgende citaat eens te bewerken:" #: post-content.php:11 msgid "Of Mountains & Printing Presses" msgstr "Over bergen & drukpersen" #: post-content.php:16 msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting." msgstr "Het doel van deze nieuwe editor is het eenvoudig en plezierig maken om rijke inhoud aan WordPress toe te voegen. Dit hele bericht bestaat uit stukjes inhoud - het lijkt wat op LEGO-stenen - die je kunt bewegen en waarmee je kunt werken. Beweeg je cursor rond en je ziet dat de verschillende blokken oplichten met contouren en pijlen. Druk op de pijlen om blokken snel te verplaatsen zonder bang te hoeven zijn dingen te verliezen tijdens kopieer- en plakwerk." #: post-content.php:52 msgid "The Inserter Tool" msgstr "Het Inserter gereedschap" #: post-content.php:56 msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the (+) button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing." msgstr "Stel je voor dat alles wat WordPress kan doen snel en op dezelfde plaats in de interface beschikbaar is. Je hoeft geen HTML-tags of classes uit te zoeken, of ingewikkelde shortcode-regels te onthouden. Dat is het idee achter de inserter: de knop (+) die rond de editor wordt weergegeven, waarmee je door alle beschikbare inhoudsblokken kunt bladeren en ze aan je bericht kunt toevoegen. Plugins en thema's kunnen hun eigen blokken registreren, waardoor allerlei mogelijkheden beschikbaar komen voor bewerken en publiceren." #: post-content.php:69 msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc." msgstr "Lay-out blokken zoals knoppen, Hero afbeeldingen, afscheidingen, enz." #: post-content.php:65 msgid "Text & Headings" msgstr "Tekst & koppen" #: post-content.php:28 msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content." msgstr "Kopteksten zijn ook afzonderlijke blokken, wat helpt bij de opzet en organisatie van je inhoud." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:194 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Het opgevraagde paginanummer is groter dan het aantal beschikbare pagina's." #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3392 #: build/block-library/index.js:51401 build/components/index.js:57861 msgid "Small" msgstr "Klein" #: lib/init.php:36 lib/init.php:37 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:142 msgid "No comments to show." msgstr "Geen reacties om te tonen." #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:100 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" #: build/block-library/blocks/archives.php:60 msgid "Select Post" msgstr "Selecteer bericht" #: build/block-library/blocks/archives.php:57 msgid "Select Week" msgstr "Selecteer week" #: build/block-library/blocks/archives.php:54 msgid "Select Day" msgstr "Selecteer dag" #: build/block-library/blocks/archives.php:51 msgid "Select Month" msgstr "Selecteer maand" #: build/block-library/blocks/archives.php:48 msgid "Select Year" msgstr "Selecteer jaar" #: build/block-library/blocks/archives.php:28 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: lib/init.php:39 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/" #. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large. #: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3429 build/block-editor/index.js:3844 #: build/block-library/index.js:51407 build/components/index.js:57861 msgid "Large" msgstr "Groot" #: build/block-library/blocks/embed/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube." msgstr "Voeg een blok toe dat inhoud gehaald van andere sites toont, zoals Twitter of YouTube." #: build/block-library/blocks/query-pagination.php:24 msgid "Pagination" msgstr "Paginering" #: build/block-library/blocks/categories.php:35 #: build/block-library/index.js:5935 build/block-library/index.js:5993 #: build/components/index.js:63057 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: build/block-library/blocks/comment-edit-link.php:45 #: build/block-editor/index.js:55249 build/block-editor/index.js:56153 #: build/block-editor/index.js:59047 build/block-library/index.js:6192 #: build/block-library/index.js:8460 build/block-library/index.js:9588 #: build/block-library/index.js:36533 build/block-library/index.js:36536 #: build/block-library/index.js:36538 build/block-library/index.js:57605 #: build/edit-site/index.js:3562 build/edit-site/index.js:3640 #: build/edit-site/index.js:10060 build/edit-site/index.js:11614 #: build/edit-site/index.js:11951 build/edit-site/index.js:13269 #: build/edit-site/index.js:22581 build/edit-site/index.js:22615 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: lib/init.php:53 msgid "Experiments" msgstr "Experimenteel" #: build/block-library/blocks/navigation.php:729 #: lib/block-supports/behaviors.php:170 build/block-editor/index.js:59163 #: build/block-editor/index.js:61642 build/block-library/index.js:31183 #: build/block-library/index.js:33277 build/block-library/index.js:57701 #: build/components/index.js:45574 build/edit-post/index.js:2147 #: build/edit-post/index.js:5565 build/edit-post/index.js:6619 #: build/edit-site/index.js:6485 build/edit-site/index.js:18462 #: build/edit-site/index.js:20580 build/edit-widgets/index.js:4378 #: build/edit-post/index.min.js:2161 build/edit-post/index.min.js:6030 #: build/edit-post/index.min.js:7123 build/edit-widgets/index.min.js:4764 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. translators: displayed when a page has an empty title. #: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31 #: build/block-library/blocks/latest-posts.php:80 #: build/block-library/blocks/rss.php:35 build/block-library/index.js:26107 #: build/block-library/index.js:36455 build/core-commands/index.js:303 #: build/core-data/index.js:6542 build/edit-post/index.js:8221 #: build/edit-site/index.js:11339 build/edit-site/index.js:12880 #: build/edit-site/index.js:12888 build/edit-site/index.js:12899 #: build/edit-site/index.js:13036 build/edit-site/index.js:13258 #: build/editor/index.js:10710 build/core-commands/index.min.js:241 #: build/edit-post/index.min.js:8964 build/editor/index.min.js:11022 msgid "(no title)" msgstr "(geen titel)" #: lib/block-supports/behaviors.php:169 build/block-editor/index.js:56603 #: build/block-library/index.js:24839 build/editor/index.js:7460 #: build/editor/index.min.js:7410 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: build/block-library/blocks/read-more.php:37 #: build/block-library/index.js:30391 build/block-library/index.js:47185 msgid "Read more" msgstr "Verder lezen" #. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected. #. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab. #. translators: Data label for the Block Settings Sidebar tab. #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:91 #: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:96 #: build/edit-post/index.js:6722 build/edit-post/index.js:6741 #: build/edit-post/index.js:6743 build/edit-site/index.js:15967 #: build/edit-site/index.js:15968 build/edit-site/index.js:15969 #: build/edit-widgets/index.js:3395 build/edit-post/index.min.js:7241 #: build/edit-post/index.min.js:7281 build/edit-post/index.min.js:7285 #: build/edit-widgets/index.min.js:3634 msgid "Block" msgstr "Blok" #: gutenberg.php:43 msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm install to install dependencies, npm run build to build the files or npm run dev to build the files and watch for changes. Read the contributing file for more information." msgstr "Gutenberg ontwikkelingsmodus vereist dat bestanden worden gebouwd. Voer uit npm install om afhankelijkheden te installeren, npm run build om de bestanden te bouwen of om de bestanden te bouwen en te letten op wijzigingen npm run dev. Lees het bijdragen bestand voor meer informatie." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:371 msgid "Unique identifier for the revision." msgstr "Unieke identifier voor de revisie." #: lib/init.php:43 lib/init.php:44 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: build/block-library/blocks/categories.php:34 #: build/block-library/index.js:5937 msgid "Select Category" msgstr "Selecteer categorie" #. Author of the plugin msgid "Gutenberg Team" msgstr "Gutenberg Team" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg" msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg" #. Plugin Name of the plugin msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #: lib/init.php:27 lib/init.php:28 msgid "Demo" msgstr "Demo" #. translators: %s: Minimum required version #: gutenberg.php:30 msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg." msgstr "Gutenberg vereist WordPress %s of nieuwer om juist te werken. Upgrade WordPress alvorens Gutenberg te activeren." #: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:80 msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "Je hebt geen toestemming om navigatie menu's bewerken als deze gebruiker."