# Translation of Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) in Russian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Gutenberg - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 09:17:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.7\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg - Stable (latest release)\n"
#: build/block-library/blocks/block/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reusable"
msgstr "многоразовый"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:48
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Редактировать паттерн блоков"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:71
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Все архивы"
#: lib/class-wp-theme-json-resolver-gutenberg.php:339
msgid "`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr "`experimental-link-color` больше не поддерживается. Используйте `link-color`."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:32
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Главная страница блога"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:50
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Одиночные элементы"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:122
msgctxt "Template name"
msgid "Attachment Pages"
msgstr "Страницы вложений"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:143
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Страница: 404"
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:114
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Не удалось найти редакции глобальных стилей пользователя."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:188
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Запрошенное число смещения больше или равно числу доступных редакций."
#: lib/experiments-page.php:94 lib/experiments-page.php:99
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "Отключить TinyMCE и классический блок"
#: build/block-library/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Footnotes"
msgstr "Сноски"
#: build/block-library/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern placeholder"
msgstr "Заполнитель паттерна"
#: build/block-library/blocks/footnotes/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "references"
msgstr "ссылки"
#. translators: %1$s is a URL to a post, excerpt truncation character, default
#. …
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:54
msgid " … Read more"
msgstr " ... Читать далее"
#. translators: %s: duotone colors
#: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:536
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr "«%s» в файле theme.json settings.color.duotone не является шестнадцатеричной строкой или строкой RGB."
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:44
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Паттерны"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:45
msgctxt "post type singular name"
msgid "Pattern"
msgstr "Паттерн"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:46
msgid "Add new Pattern"
msgstr "Добавить новый паттерн"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:47
msgid "New Pattern"
msgstr "Новый паттерн"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:49
msgid "View Pattern"
msgstr "Просмотреть паттерн"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:50
msgid "View Patterns"
msgstr "Просмотреть паттерны"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:51
msgid "All Patterns"
msgstr "Все паттерны"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:52
msgid "Search Patterns"
msgstr "Поиск паттернов"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:53
msgid "No Patterns found."
msgstr "Паттерны не найдены."
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:54
msgid "No Patterns found in Trash."
msgstr "Нет паттернов в корзине."
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:55
msgid "Filter Patterns list"
msgstr "Фильтровать список паттернов"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:56
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Навигация по списку паттернов"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:58
msgid "Pattern published."
msgstr "Паттерн опубликован."
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:61
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "Паттерн запланирован к публикации."
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:62
msgid "Pattern updated."
msgstr "Паттерн обновлён."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-classic-to-block-menu-converter.php:27
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "Предоставленное меню не является действительным меню."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:141
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "Источник паттерна, например: ядро"
#: lib/compat/wordpress-6.3/rest-api.php:84
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата последнего изменения шаблона в часовом поясе сайта."
#: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Excerpt"
msgstr "Отрывок"
#: build/block-library/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: build/block-library/blocks/search.php:140
msgid "Expand search field"
msgstr "Расширить поле поиска"
#: lib/experiments-page.php:82
msgid "Interactivity API and Behaviors UI"
msgstr "Интерактивный API и интерфейс поведения"
#: lib/experiments-page.php:87
msgid "Use the Interactivity API to enable the Behaviors UI in the Image block."
msgstr "Используйте API интерактивности, чтобы включить интерфейс поведения в блоке изображения."
#. translators: %s: Image alt text.
#: lib/block-supports/behaviors.php:78
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Увеличить изображение: %s"
#: lib/block-supports/behaviors.php:72
msgid "Enlarge image"
msgstr "Увеличить изображение"
#. translators: %s: duotone filter ID
#: lib/class-wp-duotone-gutenberg.php:727
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr "ID двухцветности «%s» не зарегистрирован в настройках theme.json"
#. translators: %s: theme name
#: lib/compat/wordpress-6.3/theme-previews.php:85
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "Предпросмотр в реальном времени %s"
#: build/block-library/blocks/cover/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add an image or video with a text overlay."
msgstr "Добавьте изображение или видео с наложением текста."
#: lib/compat/wordpress-6.3/theme-previews.php:93
msgid "Live Preview"
msgstr "Просмотреть"
#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Hide and show additional content."
msgstr "Скрыть и показать дополнительное содержимое."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:99
msgid "No fallback menu found."
msgstr "Резервное меню не найдено."
#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an image to represent this site. Update this block and the changes apply everywhere."
msgstr "Отображать изображение, представляющее этот сайт. Обновите этот блок, и изменения будут применяться везде."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:123
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "Уникальный идентификатор для меню навигации."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:215
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:95
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "Классическое меню не найдено."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:451
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Неверный ID родительской записи."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:359
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "Дата публикации записи, по времени часового пояса сайта."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:365
msgid "The date the revision was published, as GMT."
msgstr "Время публикации редакции, по GMT."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:376
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата последнего изменения редакции, по времени часового пояса сайта."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:382
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "Дата последнего изменения редакции, по GMT."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:58
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:388
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "ID родителя редакции."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-navigation-fallback.php:102
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "Невозможно преобразовать классическое меню в блоки."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "Вам не разрешено создавать меню навигации от лица этого пользователя."
#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "disclosure"
msgstr "раскрытие"
#: build/block-library/blocks/details/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hide"
msgstr "скрыть"
#. translators: %s is the number of minutes the post will take to read.
#: build/block-library/blocks/post-time-to-read.php:36
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минуты"
msgstr[2] "%s минут"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:23
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Индексная"
#: lib/experiments-page.php:70
msgid "Grid variation for Group block "
msgstr "Вариант сетки для блока \"Группа\" "
#: lib/experiments-page.php:75
msgid "Test the Grid layout type as a new variation of Group block."
msgstr "Испытайте разметку типа \"Сетка\" в качестве нового варианта блока \"Группа\"."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:24
msgid "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is not defined."
msgstr "Используется в качестве запасного шаблона для всех страниц, если не определен конкретный шаблон."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:42
msgid "Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr "Отображает главную страницу вашего сайта, независимо от того, настроена ли она для отображения последних записей или статической страницы. Шаблон главной страницы имеет приоритет над всеми шаблонами."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:51
msgid "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, or Attachment) cannot be found."
msgstr "Отображает любую отдельную запись, например запись или страницу. Этот шаблон будет служить запасным вариантом, если не удастся найти более конкретный шаблон (например, одиночную запись, страницу или вложение)."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:60
msgid "Displays single posts on your website unless a custom template has been applied to that post or a dedicated template exists."
msgstr "Отображает отдельные записи сайта, если к этой записи не был применен настраиваемый шаблон или не существует специального шаблона."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:66
msgid "Display all static pages unless a custom template has been applied or a dedicated template exists."
msgstr "Отображение всех статических страниц, если не был применен пользовательский шаблон или не существует специального шаблона."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:72
msgid "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found."
msgstr "Отображает любой архив, включая записи одного автора, рубрики, метки, таксономии, пользовательского типа записи и даты. Этот шаблон будет служить запасным вариантом, если не удастся найти более конкретные шаблоны (например, рубрику или метку)."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:99
msgid "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named \"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr "Отображает пользовательский архив таксономии. Как для рубрик и меток, в таксономиях есть термины, которые вы используете для классификации. Например: таксономия под названием «Искусство» может содержать несколько терминов, таких как «Современность» и «18 век». Этот шаблон будет служить запасным вариантом, когда более конкретный шаблон (например, Таксономия: Искусство) не может быть найден."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:108
msgid "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example.com/2023/)."
msgstr "Отображает архив записей при посещении определенной даты (например, example.com/2023/)."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:123
msgid "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media attachment."
msgstr "Отображается, когда посетитель просматривает специальную страницу, которая существует для любого вложения мультимедиа."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:129
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Отображается, когда посетитель выполняет поиск на вашем сайте."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:135
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Отображает страницу политики конфиденциальности вашего сайта."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:144
msgid "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a mistyped URL."
msgstr "Отображается, когда посетитель просматривает несуществующую страницу, например неработающую ссылку или введенный с ошибкой URL-адрес."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:134
msgctxt "Template name"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:81
msgid "Displays a single author's post archive. This template will serve as a fallback when a more a specific template (e.g., Author: Admin) cannot be found."
msgstr "Отображает архив записей одного автора. Этот шаблон будет запасным вариантом, когда не удаётся найти конкретный шаблон (например, \"автор: администратор\")."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:90
msgid "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback when more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found."
msgstr "Отображает архив рубрики записей. Этот шаблон будет запасным вариантом, когда не удаётся найти конкретный шаблон (например, \"рубрика: рецепты\")."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:114
msgid "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr "Отображает архив меток записей. Этот шаблон будет запасным вариантом, когда не удаётся найти конкретный шаблон (например, \"метка: пицца\")."
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:33
msgid "Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr "Отображает последние записи либо как главную страницу сайта, либо как \"страницу записей\", определенную в настройках чтения. Если существует, шаблон главной страницы переопределяет этот шаблон при отображении записей на главной странице."
#: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Time To Read"
msgstr "Время чтения"
#: build/block-library/blocks/post-time-to-read/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show minutes required to finish reading the post."
msgstr "Показывать минуты, необходимые для прочтения записи."
#: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1520
#: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1531
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Неизвестное имя закладки."
#: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1529
#: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1540
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr "Слишком много вызовов функции seek() , это может приводить к проблемам с производительностью."
#: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:1851
#: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:1887
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Недопустимое имя атрибута."
#: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:2156
#: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:2191
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "Аргумент запроса должен быть массивом или именем метки."
#: lib/compat/wordpress-6.2/html-api/class-wp-html-tag-processor.php:673
#: lib/compat/wordpress-6.3/html-api/class-gutenberg-html-tag-processor-6-3.php:675
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Слишком много закладок: нельзя создать новую закладку."
#: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:106
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Типы блоков, которые могут использовать этот паттерн."
#. translators: %d is the post ID.
#: build/block-library/blocks/post-featured-image.php:39
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Запись без названия %d"
#. Description of the plugin
msgid "Printing since 1440. This is the development plugin for the block editor, site editor, and other future WordPress core functionality."
msgstr "Типография с 1440 года. Это плагин для разработки редактора блоков, редактора сайта и других будущих функций ядра WordPress."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:140
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:123
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Массив типов шаблонов, в котором находится паттерн."
#: lib/experimental/fonts-api/class-wp-fonts-resolver.php:392
msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"."
msgstr "Семейство шрифтов, не определенное в варианте или \"ярлыке\"."
#. translators: 1: theme.json, 2: Value name, 3: Value path, 4: Another value
#. name.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:2016
msgid "Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly to %4$s."
msgstr "Ваш файл %1$s использует динамическое значение (%2$s) для пути в %3$s. Однако значение в %3$s также является динамическим значением (указывающим на %4$s), и указание на другое динамическое значение не поддерживается. Обновите %3$s, чтобы он указывал непосредственно на %4$s."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:58
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "Призыв к действию"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:59
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Разделы, целью которых является выполнение конкретных действий."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:66
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Разные способы представить участников вашей команды."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:73
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Поделитесь обзорами вашего бренда или бизнеса и отзывами о нем."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:79
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:80
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "Кратко опишите, чем занимается ваша организация и чем вы можете помочь."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:86
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Контакты"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:87
msgid "Display your contact information."
msgstr "Отобразите контактную информацию."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:94
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Представьтесь."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:100
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:65
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:93
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "О нас"
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:221
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Разметка недопустима в CSS."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:114
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:101
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Продемонстрируйте свою последнюю работу."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:108
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Различные разметки для отображения изображений."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:115
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Различные разметки, содержащие видео или аудио."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:196
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "Вкладка \"Инспектор блокировок\" отображает переопределения."
#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List Item"
msgstr "Элемент списка страниц"
#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a page inside a list of all pages."
msgstr "Отображает страницу внутри списка всех страниц."
#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "page"
msgstr "страница"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:137
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "Различные варианты дизайна заголовка с названием сайта и навигацией."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:22
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Паттерны с кнопками и призывами к действию."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:29
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Паттерны с несколькими столбцами и сложной разметкой."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:36
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Паттерны, содержащие в основном текст."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:43
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:122
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "Отображение последних записей списком, в сетке или других вариантах разметки."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:50
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Набор эксклюзивных шаблонов высокого качества."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:130
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr "Различные варианты дизайна подвала с информацией и навигацией по сайту."
#. translators: %s is either the post title or post ID to describe the link for
#. screen readers.
#: build/block-library/blocks/read-more.php:32
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
#. translators: %s is post ID to describe the link for screen readers.
#: build/block-library/blocks/read-more.php:26
msgid "untitled post %s"
msgstr "безымянная запись %s"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:15
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Баннеры"
#: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:34
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Максимальное число объектов возвращаемое в выборке."
#: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:25
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Текущая страница коллекции."
#: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:44
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:87
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Сдвиг выборки на определенное число объектов."
#: lib/experiments-page.php:58
msgid "Color randomizer "
msgstr "Рандомизатор цветов "
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:130
msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates."
msgstr "Указывает, поддерживает ли текущая тема шаблоны на основе блоков."
#: lib/experiments-page.php:63
msgid "Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the current color palette pseudo-randomly."
msgstr "Протестируйте рандомизатор цвета Global Styles; утилита, позволяющая псевдослучайно смешивать текущую цветовую палитру."
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:28
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:136
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:129
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Подвалы сайта"
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:72
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "Человекочитаемое описание рубрики."
#: lib/block-supports/typography.php:270
msgid "Raw size value must be a string, integer or a float."
msgstr "Исходное значение размера должно быть строкой, целым числом или числом с плавающей точкой."
#: build/block-library/blocks/tag-cloud.php:31
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "Пока нет содержимого для показа."
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Next Page"
msgstr "Следующая страница комментариев"
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница комментариев"
#: lib/experiments-page.php:46
msgid "Zoomed out view "
msgstr "Уменьшенный вид "
#: lib/experiments-page.php:51
msgid "Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is not ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr "Попробуйте новый уменьшенный вид редактора сайта (Предупреждение: Эта возможность еще не завершена. В процессе использования возможны ошибки, исправлением которых мы уже занимаемся.)"
#: build/style-engine/class-wp-style-engine-processor-gutenberg.php:46
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgstr "$store должен быть экземпляром WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:307
msgid "Disables custom spacing sizes."
msgstr "Отключает пользовательские размеры интервалов."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:36
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr "Указывает, является ли шаблон пользовательским или частью иерархии шаблонов"
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:31
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "Ярлык шаблона, для которого нужно получить запасной вариант"
#. translators: %s is the search term.
#: build/block-library/blocks/query-title.php:44
msgid "Search results for: \"%s\""
msgstr "Результаты поиска для \"%s\""
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:220
msgid "Disables output of layout styles."
msgstr "Отключает вывод стилей макета."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-templates-controller-6-3.php:40
msgid "The template prefix for the created template. This is used to extract the main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`"
msgstr "Префикс для создаваемого шаблона. Используется для извлечения типа основного шаблона. Например, в случае «таксономия-книги» мы извлекаем «таксономия»"
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:166
msgid "Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr "Следует ли включить V2 блока списка, который использует внутренние блоки."
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3392
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sXS"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3429
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sXL"
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:297
msgid "Active theme spacing sizes."
msgstr "Размеры интервалов в активной теме."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:302
msgid "Active theme spacing scale."
msgstr "Масштаб интервалов в активной теме."
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3358
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr "Некоторые значения settings.spacing.spacingScale в файле theme.json недопустимы"
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:122
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:105
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "Массив типов записей, в использовании которых ограничен паттерн."
#: build/block-library/blocks/categories/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Categories List"
msgstr "Список рубрик"
#. translators: %s: taxonomy's label
#: build/block-library/blocks/post-terms.php:85
msgid "Display the assigned taxonomy: %s"
msgstr "Отобразить назначенную таксономию: %s"
#. translators: %s: Number of comments.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:59
#: build/block-library/index.js:11030
msgid "%s response"
msgid_plural "%s responses"
msgstr[0] "%s ответ"
msgstr[1] "%s ответа"
msgstr[2] "%s ответов"
#. translators: %s: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:27
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:45
#: build/block-library/index.js:11023
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s комментарий на «%2$s»"
msgstr[1] "%1$s комментария на «%2$s»"
msgstr[2] "%1$s комментариев на «%2$s»"
#: build/block-library/blocks/comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: build/block-library/blocks/comment-content.php:42
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:72
#: build/block-library/index.js:11041
msgid "Response"
msgstr "Ответ"
#. translators: %s: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:66
#: build/block-library/index.js:11035
msgid "Response to %s"
msgstr "Ответ на %s"
#: build/block-library/blocks/comment-content.php:44
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Ваш комментарий ожидает одобрения. Это его предварительный просмотр, комментарий станет видимым для всех после его одобрения."
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:55
#: build/block-library/index.js:11026
msgid "One response"
msgstr "Один ответ"
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:74
#: build/block-library/index.js:11043
msgid "Responses"
msgstr "Ответы"
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:152
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:135
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Определяет, виден ли паттерн в инструменте вставки."
#: build/block-library/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Title"
msgstr "Заголовок комментариев"
#: build/block-library/blocks/comments-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a title with the number of comments"
msgstr "Отображение названия с числом комментариев"
#. translators: %s: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:41
#: build/block-library/index.js:8415 build/block-library/index.js:11019
msgid "One response to %s"
msgstr "Один комментарий на «%s»"
#. translators: %s: Post title.
#: build/block-library/blocks/comments-title.php:69
#: build/block-library/index.js:11038
msgid "Responses to %s"
msgstr "Ответы к %s"
#: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Avatar (deprecated)"
msgstr "Аватар автора комментария (устарел)"
#: build/block-library/blocks/comment-author-avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Avatar block instead."
msgstr "Этот блок устарел. Вместо этого используйте блок «Аватар»."
#: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of the author of the comment."
msgstr "Отображение имени автора комментария."
#: build/block-library/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the date on which the comment was posted."
msgstr "Отображение даты комментария."
#: build/block-library/blocks/comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post comments using different visual configurations."
msgstr "Расширенный блок, позволяющий отображать комментарии к записям с использованием различных визуальных конфигураций."
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Gather blocks in a layout container."
msgstr "Сбор блоков в контейнер макета."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:92
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:75
msgid "The pattern name."
msgstr "Имя паттерна."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:104
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:87
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "Подробное описание паттерна."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:110
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:93
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "Ширина окна просмотра паттерна для предварительного просмотра в инструменте вставки."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:116
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:99
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Типы блоков, с которыми предполагается использовать паттерн."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:134
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:117
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Ключевые слова паттерна."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:160
msgid "Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr "Следует ли включить 2-ю версию блока с цитатой, в котором используются внутренние блоки."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:60
msgid "The category name."
msgstr "Имя рубрики."
#: build/block-library/blocks/rss.php:17
msgid "Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr "Добавление RSS-ленты на главную страницу этого сайта не поддерживается, так как это может привести к зацикливанию, замедляющему работу вашего сайта. Попробуйте использовать другой блок, например блок Последние записи, для отображения записей сайта."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-pattern-categories-controller.php:66
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "Ярлык рубрики, в удобочитаемом формате."
#: build/block-library/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: build/block-library/blocks/avatar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a user’s avatar."
msgstr "Добавить аватар пользователя."
#: build/block-library/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List item"
msgstr "Элемент списка"
#: build/block-library/blocks/list-item/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a list item."
msgstr "Создать элемент списка."
#: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block title"
msgid "No results"
msgstr "Нет результатов"
#: build/block-library/blocks/query-no-results/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render content when no query results are found."
msgstr "Содержит элементы блока, используемые для отображения содержимого, когда результаты запроса не найдены."
#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:244
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr "Не удалось зарегистрировать файл «%s» в качестве паттерна блока (отсутствует поле Title)"
#. translators: %1s: file name; %2s: slug value found.
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:226
msgid "Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr "Не удалось зарегистрировать файл «%1$s» в качестве паттерна блока (неверный слаг «%2$s»)"
#. translators: %s: file name.
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:213
msgid "Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr "Не удалось зарегистрировать файл «%s» в качестве паттерна блока (поле «Слаг» отсутствует)"
#. translators: %s is the Comment Author name.
#: build/block-library/blocks/avatar.php:79
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(ссылка на сайт %s, откроется в новой вкладке)"
#. translators: %s is the Author name.
#: build/block-library/blocks/avatar.php:52
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(архив автора %s, откроется в новой вкладке)"
#: build/block-library/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Read More"
msgstr "Читать далее"
#: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author biography."
msgstr "Биография автора."
#: build/block-library/blocks/read-more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Отображает ссылку на запись, страницу или любой другой тип контента."
#: build/block-library/blocks/post-author-biography/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Biography"
msgstr "Информация об авторе"
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-next.php:25
#: build/block-library/index.js:8425 build/block-library/index.js:8483
#: build/block-library/index.js:10695
msgid "Newer Comments"
msgstr "Более новые комментарии"
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous.php:18
#: build/block-library/index.js:8421 build/block-library/index.js:8479
#: build/block-library/index.js:10363
msgid "Older Comments"
msgstr "Предыдущие комментарии"
#: build/block-library/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display post author details such as name, avatar, and bio."
msgstr "Отображение сведений об авторе записи, таких как имя, аватар и биография."
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next comment's page link."
msgstr "Отображает ссылку на следующую страницу комментариев."
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous comment's page link."
msgstr "Отображает ссылку на предыдущую страницу комментариев."
#: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author Name"
msgstr "Имя автора записи"
#: build/block-library/blocks/post-author-name/block.json
msgctxt "block description"
msgid "The author name."
msgstr "Имя автора."
#: build/block-library/blocks/site-logo.php:90
msgid "Site icon."
msgstr "Значок сайта."
#: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Numbers"
msgstr "Номера страниц"
#: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#. translators: Accessibility text. %s: Parent page title.
#: build/block-library/blocks/navigation-submenu.php:106
#: build/block-library/blocks/page-list.php:192
msgid "%s submenu"
msgstr "%s подменю"
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for comments pagination."
msgstr "Отображает список номеров страниц для разбиения массива комментариев."
#: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pagination"
msgstr "Пагинация"
#: lib/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Очень большой"
#: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Pagination"
msgstr "Разбивка комментариев на страницы"
#: build/block-library/blocks/comments-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of comments, when applicable."
msgstr "Отображает постраничную навигацию к следующему/предыдущему набору комментариев, если применимо."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:354
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "ID автора редакции."
#: build/block-library/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Template"
msgstr "Шаблон комментария"
#: build/block-library/blocks/block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pattern"
msgstr "Паттерн"
#: build/block-library/blocks/comment-author-name/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Author Name"
msgstr "Имя автора комментария"
#: build/block-library/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a comment."
msgstr "Отображает содержимое комментария."
#: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Edit Link"
msgstr "Ссылка на правку комментария"
#: build/block-library/blocks/comment-edit-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to edit the comment in the WordPress Dashboard. This link is only visible to users with the edit comment capability."
msgstr "Отображает ссылку на редактир комментария в панели управления WordPress. Эта ссылка видна только пользователям с возможностью редактирования комментариев."
#: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Reply Link"
msgstr "Ссылка ответа на комментарий"
#: build/block-library/blocks/comment-reply-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a link to reply to a comment."
msgstr "Отображает ссылку на форму ответа на комментарий."
#: build/block-library/blocks/comment-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to display a comment, like the title, date, author, avatar and more."
msgstr "Содержит элементы блока, используемые для отображения комментария, такие как заголовок, дата, автор, аватар и т.д."
#: build/block-library/blocks/pattern/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show a block pattern."
msgstr "Показать паттерн блоков."
#: build/block-library/blocks/post-comment/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comment (deprecated)"
msgstr "Публикация комментария (устарело)"
#: build/block-library/blocks/post-comment/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Comments block instead."
msgstr "Этот блок устарел. Вместо него используйте блок \"Комментарии\"."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:243
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-global-styles-controller-6-2.php:294
msgid "Theme not found."
msgstr "Тема не найдена."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:395
msgid "Global styles."
msgstr "Глобальные стили."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:400
msgid "Global settings."
msgstr "Общие настройки."
#. translators: %s is the Author name.
#. translators: %s is the Comment Author name
#: build/block-library/blocks/avatar.php:37
#: build/block-library/blocks/avatar.php:64
#: build/block-library/blocks/comment-author-avatar.php:50
#: build/block-library/index.js:2056 build/block-library/index.js:2096
msgid "%s Avatar"
msgstr "Аватар пользователя %s"
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Plain"
msgstr "Простой"
#: build/block-library/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the name of this site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used. This will also appear in the browser title bar and in search results."
msgstr "Отображает название сайта. Обновите блок, и изменения применятся везде, где он используется. Это также будет отображаться в строке заголовка браузера и в результатах поиска."
#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:76
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Далее:"
#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:76
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Назад:"
#: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
#: build/block-library/blocks/columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display content in multiple columns, with blocks added to each column."
msgstr "Отображение содержимого в нескольких столбцах с добавлением блоков в каждый столбец."
#: build/block-library/blocks/navigation-submenu/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a submenu to your navigation."
msgstr "Добавление подменю в навигацию по сайту."
#: build/block-library/blocks/table/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create structured content in rows and columns to display information."
msgstr "Создавайте структурированное содержимое в строках и столбцах для отображения информации."
#: lib/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: lib/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Белый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale pink"
msgstr "Бледно-розовый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid red"
msgstr "Ярко-красный"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Яркий зелёно-голубой"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid orange to vivid red"
msgstr "Ярко-оранжевый к ярко-красному"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous dusk"
msgstr "Светящиеся сумерки"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Pale ocean"
msgstr "Бледный океан"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Electric grass"
msgstr "Электрическая трава"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Midnight"
msgstr "Полночь"
#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark grayscale"
msgstr "Тёмные оттенки серого"
#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенки серого"
#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and yellow"
msgstr "Фиолетовый и жёлтый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and red"
msgstr "Синий и красный"
#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight"
msgstr "Полночь"
#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Purple and green"
msgstr "Фиолетовый и зеленый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Blue and orange"
msgstr "Синий и оранжевый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Светящийся яркий янтарь"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Светящийся яркий оранжевый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Зеленовато-голубовато серый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Light green cyan"
msgstr "Легкий зелёно-голубой"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Бледный зеленовато-голубой"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Яркий зеленовато-голубой"
#: lib/theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Vivid purple"
msgstr "Яркий пурпурный"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vivid cyan blue to vivid purple"
msgstr "Яркий зеленовато-голубой к яркому фиолетовому"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Light green cyan to vivid green cyan"
msgstr "Светлый зелёно-голубой к яркому зелено-голубому"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Luminous vivid amber to luminous vivid orange"
msgstr "Светящийся яркий янтарь к светящемуся ярко оранжевому"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Very light gray to cyan bluish gray"
msgstr "Светло-серый к голубовато-зеленовато-серому"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Cool to warm spectrum"
msgstr "Холодный к тёплому спектру"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush light purple"
msgstr "Пылающий светло-фиолетовый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Blush bordeaux"
msgstr "Пылающий бордовый"
#: lib/theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Magenta and yellow"
msgstr "Пурпурный и желтый"
#: build/block-library/blocks/button/block.json
#: build/block-library/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "ссылка"
#: build/block-library/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Template"
msgstr "Шаблон записи"
#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block description"
msgid "An advanced block that allows displaying post types based on different query parameters and visual configurations."
msgstr "Расширенный блок, позволяющий отображать типы записей на основе различных параметров запроса и визуальных конфигураций."
#: build/block-library/blocks/post-template/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Contains the block elements used to render a post, like the title, date, featured image, content or excerpt, and more."
msgstr "Содержит элементы блоков для отображения записи, такие как название, дата, изображение записи, отрывок или полное содержимое и другое."
#: build/block-library/blocks/calendar.php:22
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "Блок календаря скрыт, потому что нет опубликованных сообщений."
#: build/block-library/blocks/video/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "movie"
msgstr "фильм"
#: build/block-library/blocks/video/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Встраивает видео из вашей медиатеки или загружает новое."
#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poem"
msgstr "стих"
#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "poetry"
msgstr "поэзия"
#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Вставляет стихи. Можно использовать специальный формат интервалов или цитировать текст песни."
#: build/block-library/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Этот блок устарел. Вместо этого используйте блок «Столбцы»."
#: build/block-library/blocks/table/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Stripes"
msgstr "Полосы"
#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облако часто используемых меток."
#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Summarize your post with a list of headings. Add HTML anchors to Heading blocks to link them here."
msgstr "Завершите вашу запись списком заголовков, добавьте HTML-якоря к блокам заголовков, чтобы создать ссылки на них здесь."
#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document outline"
msgstr "структура документа"
#: build/block-library/blocks/details/block.json
#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "итог"
#: build/block-library/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Оглавление"
#: build/block-library/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Добавляет пространство между блоками и настраивает его высоту."
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Logos Only"
msgstr "Только логотипы"
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Pill Shape"
msgstr "Форма таблетки"
#: build/block-library/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display an icon linking to a social media profile or site."
msgstr "Отображает значок, ссылающийся на профиль в социальных сетях или веб-сайт."
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display icons linking to your social media profiles or sites."
msgstr "Отображает значки, ссылающиеся на ваши профили в социальных сетях или веб-сайты."
#: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "description"
msgstr "описание"
#: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Describe in a few words what the site is about. The tagline can be used in search results or when sharing on social networks even if it’s not displayed in the theme design."
msgstr "Опишите в паре слов, о чём этот сайт. Слоган может использоваться в результатах поиска или при публикации в социальных сетях, даже если он не отображается в дизайне темы."
#: build/block-library/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Вставляет дополнительные пользовательские элементы с помощью шорткода."
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "horizontal-line"
msgstr "горизонтальная-линия"
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "divider"
msgstr "разделитель"
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Wide Line"
msgstr "Широкая линия"
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Создаёт промежуток между идеями или разделами с помощью горизонтального разделителя."
#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "atom"
msgstr "atom"
#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "feed"
msgstr "feed"
#: build/block-library/blocks/search/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "find"
msgstr "найти"
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "cite"
msgstr "цитировать"
#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Отображает записи из любой RSS-ленты или Atom."
#: build/block-library/blocks/search/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Помогает посетителям найти содержимое вашего сайта."
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "blockquote"
msgstr "цитата"
#: build/block-library/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Title"
msgstr "Заголовок запроса"
#: build/block-library/blocks/query-pagination/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of posts, when applicable."
msgstr "Если доступно, показывает постраничную навигацию далее/назад для набора записей."
#: build/block-library/blocks/query-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the query title."
msgstr "Показывает заголовок запроса."
#: build/block-library/blocks/query-pagination-previous/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the previous posts page link."
msgstr "Отображает ссылку на предыдущую страницу записей."
#: build/block-library/blocks/query-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a list of page numbers for pagination"
msgstr "Показывает список нумерации страниц при использовании постраничной навигации"
#: build/block-library/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Визуально акцентирует цитату из вашего текста."
#: build/block-library/blocks/query-pagination-next/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next posts page link."
msgstr "Отображает ссылку на следующую страницу записи."
#: build/block-library/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Добавляет текст, который учитывает ваши интервалы и табуляции, а также позволяет стилизовать."
#: build/block-library/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Post terms."
msgstr "Метки записи."
#: build/block-library/blocks/post-title/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the title of a post, page, or any other content-type."
msgstr "Показывает названия записи, страницы или другого типа записей."
#: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the next or previous post link that is adjacent to the current post."
msgstr "Отображает ссылку на следующую или предыдущую запись, расположенную рядом с текущей записью."
#: build/block-library/blocks/post-navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Navigation Link"
msgstr "Ссылка для навигации по записи"
#: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's featured image."
msgstr "Показывает изображение записи."
#: build/block-library/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the contents of a post or page."
msgstr "Отображает содержимое записи или страницы."
#: build/block-library/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add the date of this post."
msgstr "Добавляет дату к этой записи."
#: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the link to the current post comments."
msgstr "Показывает ссылку на комментарии к текущей записи."
#: build/block-library/blocks/post-excerpt/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the excerpt."
msgstr "Показывает отрывок записи."
#: build/block-library/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "текст"
#: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments form."
msgstr "Отображение формы комментариев к записи."
#: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a post's comments count."
msgstr "Отображение количества комментариев к записи."
#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "next page"
msgstr "следующая страница"
#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Разделяет содержимое на несколько страниц."
#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pagination"
msgstr "Постраничная навигация"
#: build/block-library/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Start with the basic building block of all narrative."
msgstr "Начните с создания повествовательного блока."
#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all pages."
msgstr "Показывает список всех страниц."
#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A collection of blocks that allow visitors to get around your site."
msgstr "Набор блоков, которые позволяют посетителям перемещаться по вашему сайту."
#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "меню"
#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
#: build/block-library/blocks/page-list-item/block.json
#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "навигация"
#: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a page, link, or another item to your navigation."
msgstr "Добавляет страницу, ссылку или другой элемент в навигацию."
#: build/block-library/blocks/more/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Содержимое перед этим блоком будет показано в отрывке на странице архивов."
#: build/block-library/blocks/more/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "read more"
msgstr "читать далее"
#: build/block-library/blocks/missing/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Ваш сайт не поддерживает этот блок."
#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "video"
msgstr "видео"
#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "login"
msgstr "вход"
#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "logout"
msgstr "выход"
#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "форма"
#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Устанавливает медиафайл и текст по бокам от него для форматирования макета."
#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "bullet list"
msgstr "маркированный список"
#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "ordered list"
msgstr "упорядоченный список"
#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "numbered list"
msgstr "нумерованный список"
#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Show login & logout links."
msgstr "Показывает ссылки входа и выхода."
#: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent posts"
msgstr "последние записи"
#: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Устаревший виджет"
#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Создаёт маркированный или нумерованный список."
#: build/widgets/blocks/legacy-widget/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Показывает устаревший виджет."
#: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Выводит список ваших последних записей."
#: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recent comments"
msgstr "последние комментарии"
#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Добавляет изображение для визуального утверждения."
#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "img"
msgstr "img"
#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photo"
msgstr "фотография"
#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "picture"
msgstr "изображение"
#: build/block-library/blocks/image/block.json
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
#: build/block-library/blocks/table/block.json
#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: build/block-library/blocks/image/block.json
#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Rounded"
msgstr "Закругленный"
#: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Показывает список последних комментариев."
#: build/block-library/blocks/html/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Добавляет произвольный код HTML и показывает его в процессе редактирования."
#: build/block-library/blocks/html/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "embed"
msgstr "вставка"
#: build/block-library/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create a link that always points to the homepage of the site. Usually not necessary if there is already a site title link present in the header."
msgstr "Создайте ссылку, которая всегда указывает на главную страницу сайта. Обычно в этом нет необходимости, если в шапке сайта уже есть такая."
#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "subtitle"
msgstr "подзаголовок"
#: build/block-library/blocks/home-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Home Link"
msgstr "Ссылка на главную"
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "row"
msgstr "строка"
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "section"
msgstr "раздел"
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "container"
msgstr "контейнер"
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "wrapper"
msgstr "обёртка"
#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: build/block-library/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Использует классический редактор WordPress."
#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Объединяет несколько изображений в красивой галерее."
#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "images"
msgstr "изображения"
#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "photos"
msgstr "фотографии"
#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "download"
msgstr "скачивание"
#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Добавляет ссылку на скачиваемый файл."
#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document"
msgstr "документ"
#: build/block-library/blocks/code/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Показывает фрагменты кода с соблюдением интервалов и табуляции."
#: build/block-library/blocks/column/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Один столбец в блоке столбцов."
#: build/block-library/blocks/categories/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Показывает список всех рубрик."
#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block description"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Календарь записей сайта."
#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "записи"
#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "archive"
msgstr "архив"
#: build/block-library/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a group of button-style links."
msgstr "Мотивирует посетителей к действию с помощью группы ссылок в виде кнопок."
#: build/block-library/blocks/button/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
#: build/block-library/blocks/button/block.json
#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block style label"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#: build/block-library/blocks/button/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Мотивирует посетителей к действию ссылкой в виде кнопки."
#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Вставляет простой аудио плеер."
#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "music"
msgstr "музыка"
#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sound"
msgstr "звук"
#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "podcast"
msgstr "подкаст"
#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "recording"
msgstr "запись"
#: build/block-library/blocks/archives/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a date archive of your posts."
msgstr "Отображение архива записей по датам."
#: build/block-library/blocks/navigation.php:730
#: build/block-library/index.js:31164
msgid "Open menu"
msgstr "Открыть меню"
#: build/block-library/blocks/navigation.php:731
#: build/block-library/index.js:31179
msgid "Close menu"
msgstr "Закрыть меню"
#: build/block-library/blocks/site-logo.php:45
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Ссылка на главную, откроется в новой вкладке)"
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:148
msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins."
msgstr "Настройки объединены из ядра, темы и области пользователя."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:154
msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins."
msgstr "Стили объединены из ядра, темы и области пользователя."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:280
msgid "Active theme color palette."
msgstr "Активная цветовая палитра темы."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:286
msgid "Active theme font sizes."
msgstr "Активные размеры шрифта темы."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:292
msgid "Active theme gradients."
msgstr "Активные градиенты темы."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:262
msgid "Determines whether the image editing feature is enabled."
msgstr "Определяет, включена ли функция редактирования изображений."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:268
msgid "Available image sizes."
msgstr "Доступные размеры изображений."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:274
msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site."
msgstr "Максимальный размер загрузки в байтах, разрешенный для сайта."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:208
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:214
msgid "Disables custom font size."
msgstr "Отключает пользовательский размер шрифта."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:226
msgid "Enables custom line height."
msgstr "Включает пользовательскую высоту линии."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:232
msgid "Enables custom spacing."
msgstr "Включает пользовательский интервал."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:238
msgid "Enables custom units."
msgstr "Включает пользовательские единицы измерения."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:244
msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)."
msgstr "Определяет, является ли текущий языковой стандарт справа-налево (RTL)."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:250
msgid "Default size for images."
msgstr "Размер изображений по умолчанию."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:256
msgid "Available image dimensions."
msgstr "Доступные размеры изображения."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:202
msgid "Disables custom colors."
msgstr "Отключает пользовательские цвета."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:190
msgid "Returns all the categories for block types that will be shown in the block editor."
msgstr "Возвращает все категории для типов блоков, которые будут отображаться в редакторе блоков."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:172
msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments."
msgstr "Включить/отключить широкое/полное выравнивание."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:178
msgid "List of allowed block types."
msgstr "Список разрешенных типов блоков."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:184
msgid "List of allowed mime types and file extensions."
msgstr "Список разрешенных типов MIME и расширений файлов."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:142
msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block."
msgstr "Типы виджетов, которые нужно скрыть от устаревшего блока виджетов."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:136
msgid "Enable/disable layouts support in container blocks."
msgstr "Включение/отключение поддержки макетов в блоках-контейнерах."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:63
msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings."
msgstr "К сожалению, вам не разрешено читать настройки редактора блоков."
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:124
msgid "Editor styles"
msgstr "Стили редактора"
#: lib/experimental/class-wp-rest-block-editor-settings-controller.php:118
msgid "Enables experimental Site Editor blocks"
msgstr "Включает экспериментальные блоки редактора сайта"
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:57 build/block-editor/index.js:34235
#: build/block-editor/index.js:51234
msgid "Patterns list"
msgstr "Список паттернов"
#: build/block-library/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Term Description"
msgstr "Описание термина"
#: build/block-library/blocks/term-description/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the description of categories, tags and custom taxonomies when viewing an archive."
msgstr "Показывать описания рубрик, меток и пользовательских таксономий при просмотре архива."
#: build/block-library/blocks/post-comments-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Link"
msgstr "Ссылка для комментариев"
#: build/block-library/blocks/file.php:67 build/block-library/index.js:16326
#: build/block-library/index.js:16430 build/block-library/index.js:16526
msgid "PDF embed"
msgstr "Встроенный PDF"
#: build/block-library/blocks/navigation-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Link"
msgstr "Произвольная ссылка"
#: build/block-library/blocks/loginout/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Login/out"
msgstr "Вход/выход"
#. translators: %s: filename.
#: build/block-library/blocks/file.php:64 build/block-library/index.js:16328
#: build/block-library/index.js:16432 build/block-library/index.js:16528
msgid "Embed of %s."
msgstr "Вставка %s"
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:155
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:170
#: build/block-library/index.js:38960
msgid "This content is password protected."
msgstr "Это содержимое защищено паролем."
#. translators: %s post title
#: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:41
msgid "No comments on %s"
msgstr "Нет комментариев к %s"
#: build/block-library/blocks/navigation-link.php:306
msgid "Post Format Link"
msgstr "Ссылка на формат записи"
#: build/block-library/blocks/navigation-link.php:307
msgid "A link to a post format"
msgstr "Ссылка на формат записи"
#. translators: 1: Number of comments, 2: post title
#: build/block-library/blocks/post-comments-link.php:47
msgid "%1$s comment on %2$s"
msgid_plural "%1$s comments on %2$s"
msgstr[0] "%1$s комментарий к %2$s"
msgstr[1] "%1$s комментария к %2$s"
msgstr[2] "%1$s комментариев к %2$s"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:59
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Отдельные записи"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:98
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Следующая запись"
#: build/block-library/blocks/post-navigation-link.php:34
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая запись"
#: build/block-library/blocks/page-list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page List"
msgstr "Список страниц"
#: build/block-library/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Edit the different global regions of your site, like the header, footer, sidebar, or create your own."
msgstr "Отредактируйте глобальные области сайта, такие как заголовок, подвал, область виджетов, или создайте свои собственные."
#: build/block-library/blocks/query-pagination-previous.php:23
#: build/block-library/index.js:45927
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: build/block-library/blocks/query-pagination-next.php:24
#: build/block-library/index.js:45735
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#. translators: %s: Template part slug.
#. translators: %s: Template part slug
#: build/block-library/blocks/template-part.php:119
#: build/block-library/index.js:56334
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "Часть шаблона была удалена или недоступна: %s"
#: build/block-library/blocks/comments-pagination-numbers/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comments Page Numbers"
msgstr "Номера страниц комментариев"
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-pattern-directory-controller-6-2.php:89
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://ru.wordpress.org/support/forums/"
#. translators: %s: Support forums URL.
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-pattern-directory-controller-6-2.php:88
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка. Возможно, что-то не так с сайтом WordPress.org или с настройками вашего сервера. Если проблема не решится, обратитесь на форумы поддержки."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:146
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:129
msgid "The pattern content."
msgstr "Контекст паттерна."
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:128
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:111
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Ярлыки категории паттернов."
#. translators: Visible only in the front end, this warning takes the place of
#. a faulty block.
#: build/block-library/blocks/block.php:34
#: build/block-library/blocks/post-content.php:32
#: build/block-library/blocks/template-part.php:127
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[отрисовка блока остановлена]"
#: build/block-library/blocks/paragraph/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: build/block-library/blocks/image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: build/block-library/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: build/block-library/blocks/archives/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: build/block-library/blocks/audio/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
#: build/block-library/blocks/button/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: build/block-library/blocks/buttons/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: build/block-library/blocks/calendar/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: build/block-library/blocks/code/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: build/block-library/blocks/columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: build/block-library/blocks/column/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
#: build/block-library/blocks/cover/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
#: build/block-library/blocks/file/block.json
msgctxt "block title"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: build/block-library/blocks/latest-comments/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Последние комментарии"
#: build/block-library/blocks/latest-posts/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Последние записи"
#: build/block-library/blocks/list/block.json
msgctxt "block title"
msgid "List"
msgstr "Список"
#: build/block-library/blocks/missing/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Unsupported"
msgstr "Не поддерживается"
#: build/block-library/blocks/nextpage/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Page Break"
msgstr "Разрыв страницы"
#: build/block-library/blocks/pullquote/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Pullquote"
msgstr "Выдержка"
#: build/block-library/blocks/rss/block.json
msgctxt "block title"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: build/block-library/blocks/search/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: build/block-library/blocks/group/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: build/block-library/blocks/separator/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: build/block-library/blocks/shortcode/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"
#: build/block-library/blocks/spacer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Spacer"
msgstr "Интервал"
#: build/block-library/blocks/table/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: build/block-library/blocks/text-columns/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Текстовые столбцы (устарел)"
#: build/block-library/blocks/verse/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Verse"
msgstr "Стих"
#: build/block-library/blocks/video/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: build/block-library/blocks/tag-cloud/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облако меток"
#: build/block-library/blocks/social-link/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icon"
msgstr "Значок соцсетей"
#: build/block-library/blocks/site-logo/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Logo"
msgstr "Логотип сайта"
#: build/block-library/blocks/site-tagline/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Tagline"
msgstr "Краткое описание"
#: build/block-library/blocks/site-title/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Site Title"
msgstr "Название сайта"
#: build/block-library/blocks/template-part/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Template Part"
msgstr "Часть шаблона"
#: build/block-library/blocks/query/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Query Loop"
msgstr "Цикл запроса"
#: build/block-library/blocks/post-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Content"
msgstr "Содержимое записи"
#: build/block-library/blocks/post-author/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Author"
msgstr "Автор записи"
#: build/block-library/index.js:9218
#: build/block-library/blocks/comment-content/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Content"
msgstr "Содержимое комментария"
#: build/block-library/blocks/post-comments-count/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Count"
msgstr "Количество комментариев к записи"
#: build/block-library/blocks/post-comments-form/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Comments Form"
msgstr "Форма комментирования записи"
#: build/block-library/blocks/post-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Date"
msgstr "Дата записи"
#: build/block-library/blocks/post-featured-image/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Featured Image"
msgstr "Изображение записи"
#: build/block-library/blocks/post-terms/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Post Terms"
msgstr "Метки записи"
#: build/block-library/index.js:9373
#: build/block-library/blocks/comment-date/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Comment Date"
msgstr "Дата комментария"
#: build/block-library/blocks/html/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom HTML"
msgstr "Произвольный HTML"
#: build/block-library/blocks/media-text/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Media & Text"
msgstr "Медиа и Текст"
#: build/block-library/blocks/preformatted/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Preformatted"
msgstr "Форматированный"
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Social Icons"
msgstr "Значки соцсетей"
#: build/block-library/blocks/more/block.json
msgctxt "block title"
msgid "More"
msgstr "Тег «Далее»"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:107
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "Архивы по дате"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:113
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "Архивы меток"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:89
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "Архивы рубрик"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:80
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "Архивы автора"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:65
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:41
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Главная страница"
#: lib/compat/wordpress-6.3/block-template-utils.php:128
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: build/block-library/blocks/site-logo.php:73
msgid "Site logo."
msgstr "Логотип сайта"
#: lib/compat/wordpress-6.2/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-2.php:98
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-block-patterns-controller-6-3.php:81
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "Название паттерна, в человекочитаемом виде."
#. translators: byline. %s: current author.
#. translators: %s: the author.
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:131
#: build/block-library/blocks/rss.php:64 build/block-library/index.js:26111
msgid "by %s"
msgstr "от: %s"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:21
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:107
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:72
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Отзывы"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:35
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:42
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:121
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Записи"
#: lib/compat/wordpress-6.2/block-patterns.php:49
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Рекомендуемые"
#: build/block-library/blocks/query-title.php:39
#: build/block-library/index.js:46105
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
#: build/block-library/blocks/navigation.php:727
#: build/block-library/blocks/navigation.php:785
#: build/block-library/index.js:31159 build/block-library/index.js:31169
#: build/block-library/index.js:32916 build/block-library/index.js:33277
#: build/block-library/index.js:33485 build/core-data/index.js:2428
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. translators: accessibility text for the content landmark region.
#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:349
#: build/block-editor/index.js:14967 build/block-editor/index.js:44441
#: build/block-editor/index.js:60410 build/edit-post/index.js:1521
#: build/edit-site/index.js:2715 build/edit-site/index.js:16474
#: build/edit-widgets/index.js:1358 build/edit-post/index.min.js:1453
#: build/edit-widgets/index.min.js:1286
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#: lib/experimental/class-wp-rest-customizer-nonces.php:51
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Извините, вам не разрешено редактировать записи этого типа."
#: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:49
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Упорядочить сортировку атрибута по возрастанию или убыванию."
#: lib/compat/wordpress-6.2/rest-api.php:56
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Сортировать коллекцию по атрибуту записи."
#: build/block-library/blocks/navigation/block.json
#: build/block-library/blocks/social-links/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "ссылки"
#: lib/experiments-page.php:137
msgid "The block editor includes experimental features that are useable while they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr "Редактор блоков включает в себя экспериментальные функции, которые можно использовать в процессе разработки. Выберите те, которые вы хотите включить. Эти функции, скорее всего, изменятся, поэтому избегайте их использования на рабочем сайте."
#: lib/init.php:52
msgid "Experiments Settings"
msgstr "Экспериментальные настройки"
#: lib/experiments-page.php:19
msgid "Experimental settings"
msgstr "Экспериментальные настройки"
#: build/block-library/blocks/rss.php:27
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Произошла ошибка; возможно, лента недоступна. Повторите попытку позже."
#: build/block-library/blocks/rss.php:23
msgid "RSS Error:"
msgstr "Ошибка RSS:"
#: build/block-library/blocks/search.php:25
#: build/block-library/blocks/search.php:26
#: build/block-library/blocks/search.php:48 build/block-editor/index.js:27942
#: build/block-editor/index.js:29397 build/block-editor/index.js:30009
#: build/block-editor/index.js:30147 build/block-library/index.js:44579
#: build/block-library/index.js:47923 build/block-library/index.js:48099
#: build/block-library/index.js:48100 build/block-library/index.js:48222
#: build/block-library/index.js:48223 build/block-library/index.js:55846
#: build/components/index.js:59854 build/edit-site/index.js:13912
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: lib/experimental/l10n.php:23 build/block-library/index.js:39516
#: build/block-library/index.js:41386 build/edit-site/index.js:13046
#: build/editor/index.js:12347 build/editor/index.js:12386
#: build/editor/index.min.js:12673 build/editor/index.min.js:12715
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:432
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style."
msgstr "Извините, вам не разрешено просматривать редакции этой записи."
#: build/block-library/index.js:15281
#: build/block-library/blocks/embed/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Вставка"
#: build/block-library/blocks/freeform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Классический"
#: build/block-library/blocks/quote/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Визуально акцентируйте цитируемый текст. \"Цитируя других, мы цитируем себя.\" - Julio Cortázar"
#: build/block-library/blocks/heading/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Объявите новые разделы и организуйте содержимое для удобства посетителей (и поисковых систем) в понимании его структуры."
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:59
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Паттерн опубликован как личный."
#: lib/compat/wordpress-6.3/blocks.php:60
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "Паттерн возвращен в черновики."
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3411 build/block-editor/index.js:3841
#: build/components/index.js:57861
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#: build/block-library/blocks/archives.php:96
msgid "No archives to show."
msgstr "Нет архивов для просмотра."
#: post-content.php:41
msgid "Beautiful landscape"
msgstr "Прекрасный пейзаж"
#: build/block-library/blocks/block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Create and save content to reuse across your site. Update the pattern, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Создавайте и сохраняйте содержимое для повторного использования на вашем сайте. Обновите паттерн и изменения будут применены повсюду, где он используется."
#: post-content.php:159 build/block-library/index.js:22728
msgid "Code is Poetry"
msgstr "Код — это поэзия."
#: post-content.php:159
msgid "The WordPress community"
msgstr "Сообщество WordPress"
#: post-content.php:185
msgid "Thanks for testing Gutenberg!"
msgstr "Спасибо за тестирование Gutenberg!"
#. translators: %s: Gutenberg GitHub repository URL
#: post-content.php:168
msgid "If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository."
msgstr "Если вы хотите узнать больше о том, как создавать дополнительные блоки, или если вы хотите помочь в развитии проекта, заходите в репозиторий GitHub."
#: post-content.php:155
msgid "You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. Here’s a pullquote block:"
msgstr "Вы можете построить любой интересующий вас блок, статический или динамический, декоративный или простой. Вот блок Выдержка:"
#: post-content.php:145
msgid "Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and is responsive out of the box:"
msgstr "Любой блок может быть выровнен. Встраиваемый блок имеет их также выравнивается и является адаптивным по умолчанию:"
#: post-content.php:141
msgid "The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You can also easily convert the gallery back to individual images again, by using the block switcher."
msgstr "Выше была галерея с двумя изображениями. Это более простой способ создания визуально привлекательных макетов. Вы также можете легко преобразовать галерею обратно в отдельные изображения, используя блок-переключатель."
#: post-content.php:128
msgid "Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is worth it."
msgstr "Конечно, полномасштабное изображение может быть довольно большим. Но иногда это стоит того."
#: post-content.php:124
msgid "Accessibility is important — don’t forget image alt attribute"
msgstr "Доступность важна — не забывайте атрибут alt"
#: post-content.php:120
msgid "If you combine the new wide and full-wide alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very quickly:"
msgstr "Если объединить новые выравнивания по ширине содержимого и на всю ширину с галереями, вы можете создать очень богатый медиа-макет очень быстро:"
#: post-content.php:116
msgid "Media Rich"
msgstr "Медиа"
#: post-content.php:112
msgid "You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider in the block inspector in the sidebar."
msgstr "Вы можете изменить количество столбцов в своих галереях, перетащив ползунок в инспекторе блоков на боковой панели."
#: post-content.php:98
msgid "Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display a giant stylized one. All of these options are available in the inserter."
msgstr "Блоки могут быть любыми. Например, вы можете добавить цитату как часть композиции своего текста или вы можете показать гигантский стилизованный текст. Все это доступно в настройках."
#: post-content.php:94
msgid "The information corresponding to the source of the quote is a separate text field, similar to captions under images, so the structure of the quote is protected even if you select, modify, or remove the source. It’s always easy to add it back."
msgstr "Информация о источнике цитаты представляет собой отдельное текстовое поле, аналогичное подписи под изображениями. Поэтому структура цитаты неизменная, даже если вы выбираете, изменяете или удаляете источник. Источник можно легко добавить в любое время."
#: post-content.php:88
msgid "The editor will endeavor to create a new page and post building experience that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed discovery."
msgstr "Редактор стремится дать новый опыт создания постов и страниц, который позволит легко создавать насыщенные посты с помощью «блоков» - вместо использующихся сейчас шорткодов, произвольных html или всевозможных махинаций со вставкой кода"
#: post-content.php:177
msgid "Help build Gutenberg"
msgstr "Помогите создавать Gutenberg"
#: post-content.php:89
msgid "Matt Mullenweg, 2017"
msgstr "Мэтт Мулленвег, 2017"
#: post-content.php:79
msgid "Visual Editing"
msgstr "Визуальное редактирование"
#: post-content.php:66
msgid "Images & Videos"
msgstr "Изображения и видео"
#: post-content.php:65
msgid "Text & Headings"
msgstr "Текст и заголовки"
#: post-content.php:67
msgid "Galleries"
msgstr "Галереи"
#: lib/demo.php:59
msgid "Welcome to the Gutenberg Editor"
msgstr "Добро пожаловать в редактор Gutenberg"
#: post-content.php:24
msgid "... like this one, which is right aligned."
msgstr "... как этот, который выровнен по правому краю."
#: post-content.php:83
msgid "A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate your content directly. Instead of having fields for editing things like the source of a quote, or the text of a button, you can directly change the content. Try editing the following quote:"
msgstr "Огромное преимущество блоков заключается в том, что вы можете сразу их редактировать и напрямую манипулировать своим контентом. Вместо того, чтобы изменять поля для редактирования таких вещей, как источник цитаты, или текст кнопки, вы можете напрямую изменить содержимое. Попробуйте отредактировать следующую цитату:"
#: post-content.php:69
msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc."
msgstr "Блоки макетов, кнопки, изображения, разделители и т.д."
#: post-content.php:68
msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts."
msgstr "Вставки, видео с YouTube, твиты или другие записи WordPress."
#: post-content.php:60
msgid "Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of what you can currently find there:"
msgstr "Попробуйте, WordPress уже может добавить в ваши записи, блоки о которых вы не знали. Вот краткий список того, что вы можете найти в настоящее время:"
#: post-content.php:52
msgid "The Inserter Tool"
msgstr "Инструмент вставки"
#: post-content.php:48
msgid "Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining the presentation."
msgstr "Попробуйте выбрать, удалить или отредактировать заголовок. Теперь вам не нужно быть осторожным при выборе изображения или другого текста, чтобы не разрушить презентацию."
#: post-content.php:56
msgid "Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the inserter—the (+) button you’ll see around the editor—which allows you to browse all available content blocks and add them into your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all sort of possibilities for rich editing and publishing."
msgstr "Представьте, что все, что может сделать WordPress, доступно вам быстро и из одного места. Нет необходимости определять HTML-теги, классы или помнить сложный синтаксис шорткодов. Кнопка (+), которую вы увидите около редактора, позволяет просматривать все доступные блоки контента и добавлять их в свою запись. Плагины и темы могут регистрировать свои собственные блоки, открывая все возможности для редактирования и публикации ваших статей."
#: post-content.php:42
msgid "If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image toolbar. Give it a try."
msgstr "Если ваша тема поддерживает режим «на всю ширину», вы увидите кнопку «на всю ширину» на панели инструментов. Попробуйте."
#: post-content.php:36
msgid "Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going full-width with your pictures much easier and robust than before."
msgstr "Основное внимание в новом редакторе уделяется обработке изображений и мультимедиа с максимальной осторожностью. Надеемся, вы найдете возможности добавления подписи изображения или перехода на полную ширину намного проще и надежнее, чем раньше."
#: post-content.php:32
msgid "A Picture is Worth a Thousand Words"
msgstr "Одна картинка стоит тысячи слов"
#: post-content.php:28
msgid "Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and organization of your content."
msgstr "Заголовки также являются отдельными блоками, что помогает с организацией вашего содержимого статьи."
#: post-content.php:20
msgid "What you are reading now is a text block the most basic block of all. The text block has its own controls to be moved freely around the post..."
msgstr "То, что вы сейчас читаете, представляет собой параграф. Самый основной блок из всех. Параграф имеет свои собственные элементы управления, которые можно свободно перемещать по записи..."
#: post-content.php:16
msgid "The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks quickly, without fearing about losing things in the process of copying and pasting."
msgstr "Цель нового редактора - сделать добавление контента в WordPress простым и приятным. Вся эта запись состоит из фрагментов контента, что похоже на LEGO-кирпичи, которые вы можете перемещать и конструировать. Перемещайте курсор, и вы заметите, что различные блоки загораются контурами и стрелками. Нажмите стрелки, чтобы быстро переместить блоки, не опасаясь потерять контент в процессе копирования и вставки."
#: post-content.php:11
msgid "Of Mountains & Printing Presses"
msgstr "Книга гор и морей"
#: post-content.php:70
msgid "And Lists like this one of course :)"
msgstr "И списки, как эти, конечно же :)"
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:194
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Номер запрошенной страницы превышает количество имеющихся страниц."
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Small.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3392
#: build/block-library/index.js:51401 build/components/index.js:57861
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: build/block-library/blocks/archives.php:28
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: build/block-library/blocks/archives.php:48
msgid "Select Year"
msgstr "Выберите год"
#: build/block-library/blocks/archives.php:51
msgid "Select Month"
msgstr "Выберите месяц"
#: build/block-library/blocks/archives.php:54
msgid "Select Day"
msgstr "Выберите день"
#: build/block-library/blocks/archives.php:57
msgid "Select Week"
msgstr "Выберите неделю"
#: build/block-library/blocks/archives.php:60
msgid "Select Post"
msgstr "Выберите запись"
#: lib/init.php:36 lib/init.php:37
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:100
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s к %2$s"
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:142
msgid "No comments to show."
msgstr "Нет комментариев для просмотра."
#: lib/init.php:39
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/gutenberg/"
#. translators: %s: Digit to indicate multiple of sizing, eg. 2X-Large.
#: lib/class-wp-theme-json-gutenberg.php:3429 build/block-editor/index.js:3844
#: build/block-library/index.js:51407 build/components/index.js:57861
msgid "Large"
msgstr "Большой"
#: build/block-library/blocks/embed/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter or YouTube."
msgstr "Добавляет блок, который выводит содержимое с других сайтов, таких как Twitter или YouTube."
#: build/block-library/blocks/query-pagination.php:24
msgid "Pagination"
msgstr "Разделение на страницы"
#: build/block-library/blocks/navigation.php:729
#: lib/block-supports/behaviors.php:170 build/block-editor/index.js:59163
#: build/block-editor/index.js:61642 build/block-library/index.js:31183
#: build/block-library/index.js:33277 build/block-library/index.js:57701
#: build/components/index.js:45574 build/edit-post/index.js:2147
#: build/edit-post/index.js:5565 build/edit-post/index.js:6619
#: build/edit-site/index.js:6485 build/edit-site/index.js:18462
#: build/edit-site/index.js:20580 build/edit-widgets/index.js:4378
#: build/edit-post/index.min.js:2161 build/edit-post/index.min.js:6030
#: build/edit-post/index.min.js:7123 build/edit-widgets/index.min.js:4764
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: build/block-library/blocks/categories.php:35
#: build/block-library/index.js:5935 build/block-library/index.js:5993
#: build/components/index.js:63057
msgid "Categories"
msgstr "Рубрики"
#: lib/block-supports/behaviors.php:169 build/block-editor/index.js:56603
#: build/block-library/index.js:24839 build/editor/index.js:7460
#: build/editor/index.min.js:7410
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. translators: displayed when a page has an empty title.
#: build/block-library/blocks/latest-comments.php:31
#: build/block-library/blocks/latest-posts.php:80
#: build/block-library/blocks/rss.php:35 build/block-library/index.js:26107
#: build/block-library/index.js:36455 build/core-commands/index.js:303
#: build/core-data/index.js:6542 build/edit-post/index.js:8221
#: build/edit-site/index.js:11339 build/edit-site/index.js:12880
#: build/edit-site/index.js:12888 build/edit-site/index.js:12899
#: build/edit-site/index.js:13036 build/edit-site/index.js:13258
#: build/editor/index.js:10710 build/core-commands/index.min.js:241
#: build/edit-post/index.min.js:8964 build/editor/index.min.js:11022
msgid "(no title)"
msgstr "(без названия)"
#. translators: ARIA label for the Block Settings Sidebar tab, not selected.
#. translators: Text label for the Block Settings Sidebar tab.
#. translators: Data label for the Block Settings Sidebar tab.
#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:91
#: lib/experimental/navigation-theme-opt-in.php:96
#: build/edit-post/index.js:6722 build/edit-post/index.js:6741
#: build/edit-post/index.js:6743 build/edit-site/index.js:15967
#: build/edit-site/index.js:15968 build/edit-site/index.js:15969
#: build/edit-widgets/index.js:3395 build/edit-post/index.min.js:7241
#: build/edit-post/index.min.js:7281 build/edit-post/index.min.js:7285
#: build/edit-widgets/index.min.js:3634
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: build/block-library/blocks/comment-edit-link.php:45
#: build/block-editor/index.js:55249 build/block-editor/index.js:56153
#: build/block-editor/index.js:59047 build/block-library/index.js:6192
#: build/block-library/index.js:8460 build/block-library/index.js:9588
#: build/block-library/index.js:36533 build/block-library/index.js:36536
#: build/block-library/index.js:36538 build/block-library/index.js:57605
#: build/edit-site/index.js:3562 build/edit-site/index.js:3640
#: build/edit-site/index.js:10060 build/edit-site/index.js:11614
#: build/edit-site/index.js:11951 build/edit-site/index.js:13269
#: build/edit-site/index.js:22581 build/edit-site/index.js:22615
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: lib/init.php:53
msgid "Experiments"
msgstr "Экспериментальное"
#: build/block-library/blocks/read-more.php:37
#: build/block-library/index.js:30391 build/block-library/index.js:47185
msgid "Read more"
msgstr "Читать далее"
#: gutenberg.php:43
msgid "Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm install to install dependencies, npm run build to build the files or npm run dev to build the files and watch for changes. Read the contributing file for more information."
msgstr "Режим разработки Gutenberg требует компоновки файлов. Запустите npm install для установки завивимостей, npm run build для компоновки файлов или npm run dev для их компоновки и отслеживания изменений. Для более детальной информации ознакомьтесь с файлом об участии."
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-global-styles-revisions-controller-6-3.php:371
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Уникальный идентификатор редакции."
#: build/block-library/blocks/categories.php:34
#: build/block-library/index.js:5937
msgid "Select Category"
msgstr "Выберите рубрику"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://github.com/WordPress/gutenberg"
msgstr "https://github.com/WordPress/gutenberg"
#: lib/compat/wordpress-6.3/class-gutenberg-rest-navigation-fallback-controller.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr "Извините, Вы не можете редактировать повторно используемые блоки, как этот пользователь"
#. translators: %s: Minimum required version
#: gutenberg.php:30
msgid "Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr "Gutenberg требуется WordPress %s или выше, для корректной работы. Пожалуйста, обновите WordPress перед активацией Gutenberg."
#. Author of the plugin
msgid "Gutenberg Team"
msgstr "Команда Gutenberg"
#: lib/init.php:27 lib/init.php:28
msgid "Demo"
msgstr "Демонстрация"
#: lib/init.php:43 lib/init.php:44
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"