# Translation of Plugins - Advanced Editor Tools - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Advanced Editor Tools - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 12:23:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Advanced Editor Tools - Stable (latest release)\n"
#: tadv_admin.php:168
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: tadv_admin.php:164
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: tadv_admin.php:158
msgid "The Clear formatting button will remove text formatting from the selected text, or from the whole paragraph if there is no selection. This includes femoval of most text styling like bold, italic, underline, background and foreground color, etc."
msgstr "O botão Limpar formatação removerá a formatação do texto selecionado ou de todo o parágrafo se não houver seleção. Isso inclui a remoção da maioria dos estilos de texto, como negrito, itálico, sublinhado, cor de fundo e primeiro plano, etc."
#: tadv_admin.php:151
msgid "Additional buttons for the Rich-Text toolbar"
msgstr "Botões adicionais para a barra de ferramentas de texto rico"
#. Plugin Name of the plugin
#: tadv_admin.php:117 tinymce-advanced.php:1156 tinymce-advanced.php:1157
msgid "Advanced Editor Tools"
msgstr "Advanced Editor Tools"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://automattic.com"
msgstr "https://automattic.com"
#. Author of the plugin
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/plugins/tinymce-advanced/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/tinymce-advanced/"
#. Description of the plugin
msgid "Extends and enhances the block editor (Gutenberg) and the classic editor (TinyMCE)."
msgstr "Estende e aprimora o editor de blocos (Gutenberg) e o editor clássico (TinyMCE)."
#: tadv_admin.php:603
msgid "Keep paragraph tags in the Classic block and the Classic Editor"
msgstr "Manter tags de parágrafo no bloco clássico e no editor clássico"
#: tinymce-advanced.php:810
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formatação"
#: tadv_admin.php:706
msgid "It is important that the exported file is not edited in any way."
msgstr "É importante que o arquivo exportado não seja editado de forma alguma."
#: tadv_admin.php:694
msgid "To keep the table more responsive please use percentage values when setting widths."
msgstr "Para manter a tabela mais responsiva, use os valores percentuais ao definir as larguras."
#: tadv_admin.php:690
msgid "The advanced tabs allow setting of inline CSS styles on the table, each row, and each cell. They have fields for easier setting of border, border color and background color styles."
msgstr "As abas avançadas permitem incorporar estilos CSS na tabela, em cada linha e célula. Elas têm campos para facilitar a configuração de estilos de borda, cor de borda e cor de fundo."
#: tadv_admin.php:688
msgid "Show the advanced tabs in the table properties dialogs"
msgstr "Mostrar as abas avançadas nos diálogos de propriedades da tabela"
#: tadv_admin.php:683
msgid "When disabled, pressing the tab key will jump outside the editor area."
msgstr "Quando desativado, pressionar a tecla 'Tab' sairá da área do editor."
#: tadv_admin.php:681
msgid "Jump to the next cell when pressing the tab key while editing a table"
msgstr "Salta para a próxima célula ao pressionar a tecla 'Tab' durante a edição de uma tabela"
#: tadv_admin.php:676
msgid "If the grid is disabled the number of rows and columns can be typed in the Insert Table dialog."
msgstr "Se a grade estiver desativada, o número de linhas e colunas pode ser digitado na caixa de diálogo 'Inserir tabela'."
#: tadv_admin.php:674
msgid "When inserting a table show a grid where the number of rows and columns can be selected by dragging with the mouse"
msgstr "Ao inserir uma tabela, mostre uma grade onde o número de linhas e colunas pode ser selecionado arrastando com o mouse"
#: tadv_admin.php:669
msgid "This will add a border around the table unless it is overriden by your theme."
msgstr "Isso adicionará uma borda ao redor da tabela, a menos que ela seja substituída pelo seu tema."
#: tadv_admin.php:667
msgid "When inserting a table set the HTML border attribute to 1"
msgstr "Ao inserir uma tabela, defina o atributo de borda HTML como 1"
#: tadv_admin.php:662
msgid "This option does not affect inline styles on tables in existing posts. To reset table size or remove all formatting for the whole table please see the two buttons at the bottom of the Format menu."
msgstr "Esta opção não afeta os estilos inline nas tabelas nas postagens existentes. Para redefinir o tamanho da tabela ou remover toda a formatação da tabela inteira, note os dois botões na parte inferior do menu 'Formatar'."
#: tadv_admin.php:658
msgid "Then the table, the rows and the cells can be resized by typing the size values in the advanced options tabs."
msgstr "Então a tabela, as linhas e as células podem ser redimensionadas digitando os valores de tamanho nas abas de opções avançadas."
#: tadv_admin.php:657
msgid "Disabling this option will stop the editor from adding inline CSS styles and will produce cleaner HTML code."
msgstr "Desativar esta opção impedirá o editor de adicionar estilos CSS inline e produzirá um código HTML mais limpo."
#: tadv_admin.php:654
msgid "When a row or a column is resized the inline styles are updated on all table rows and cells."
msgstr "Quando uma linha ou coluna é redimensionada, os estilos inline são atualizados em todas as linhas e células da tabela."
#: tadv_admin.php:653
msgid "This may override some styles that are set by your theme and usually makes the table non-responsive when viewed on a small screen like a smartphone."
msgstr "Isso pode substituir alguns estilos definidos pelo seu tema e geralmente torna a tabela não responsiva em telas pequenas como de smartphone."
#: tadv_admin.php:652
msgid "When enabled the whole table, rows, and columns can be resized by dragging but the sizes are set with inline CSS styles."
msgstr "Quando ativada, toda a tabela, linhas e colunas podem ser redimensionadas arrastando, mas os tamanhos são definidos com estilos CSS inline."
#: tadv_admin.php:650
msgid "Enable resizing of tables, rows, and columns by dragging with the mouse"
msgstr "Ativar o redimensionamento de tabelas, linhas e colunas arrastando com o mouse"
#: tadv_admin.php:647
msgid "Advanced options for tables"
msgstr "Opções avançadas para tabelas"
#: tadv_admin.php:605
msgid "Stop removing <p> and <br> tags in the Classic Editor and show them in the Text tab."
msgstr "Pare de remover as tags <p> e <br> no 'Editor Clássico' e mostre-as na aba 'Texto'."
#. translators: URL to (localised) Classic Editor plugin.
#: tadv_admin.php:591
msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"
#: tadv_admin.php:570
msgid "Selecting this option also adds some improvements and fixes for the Classic block."
msgstr "Selecionar essa opção também adiciona algumas melhorias e correções para o bloco clássico."
#: tadv_admin.php:569
msgid "The default block is inserted on pressing Enter in the title, or clicking under the last block."
msgstr "O bloco padrão é inserido ao pressionar 'Enter' no título ou ao clicar no último bloco."
#: tadv_admin.php:567
msgid "Make the Classic Paragraph or Classic block the default block (hybrid mode)"
msgstr "Faça o parágrafo clássico ou o bloco clássico ser o bloco padrão (modo híbrido)"
#: tadv_admin.php:552
msgid "Add Classic Paragraph block"
msgstr "Adicionar bloco de parágrafo clássico"
#: tadv_admin.php:342
msgid "Toolbars for the Classic Editor"
msgstr "Barras de ferramentas para o editor clássico"
#: tadv_admin.php:296
msgid "Unused Buttons for the Classic Paragraph and Classic blocks toolbars"
msgstr "Botões não usados para as barras de ferramentas de parágrafo clássico e blocos clássicos"
#: tadv_admin.php:92
msgid "Importing of settings failed. The imported file is invalid."
msgstr "A importação de configurações falhou. O arquivo importado é inválido."
#: tadv_admin.php:89
msgid "Importing of settings failed. The imported file is empty."
msgstr "A importação de configurações falhou. O arquivo importado está vazio."
#: tadv_admin.php:86
msgid "Importing of settings failed. Please import a valid settings file."
msgstr "A importação de configurações falhou. Importe um arquivo de configurações válido."
#: tadv_admin.php:79 tadv_admin.php:97
msgid "Settings imported successfully."
msgstr "Configurações importadas."
#: tadv_admin.php:58
msgid "Import settings from string"
msgstr "Importar configurações da string"
#: tadv_admin.php:49
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"
#: tadv_admin.php:47
msgid "The settings are imported from a previously exported settings file."
msgstr "As configurações são importadas de um arquivo de configurações exportado anteriormente."
#: tinymce-advanced.php:811
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#: tinymce-advanced.php:791
msgid "For use instead of the Paragraph Block. Supports transforming to and from multiple Paragraph blocks, Image, Table, List, Quote, Custom HTML, and most other blocks."
msgstr "Para usar como alternativa ao bloco de parágrafo. Suporta conversão para ou a partir de múltiplos blocos de parágrafos, imagem, tabela, lista, citação, HTML personalizado, e muitos outros blocos."
#: tadv_admin.php:560
msgid "In addition most default blocks can be transformed into classic paragraphs, and a Classic Paragraph can be converted to multiple blocks."
msgstr "Além disso, a maioria dos blocos incluídos por padrão podem ser convertidos em parágrafos clássicos e um parágrafo clássico pode ser convertido em blocos múltiplos."
#: tadv_admin.php:514
msgid "Append all buttons to the top toolbar in the Classic Paragraph and Classic blocks."
msgstr "Adicione todos os botões na barra de ferramentas superior nos blocos clássico e de parágrafo clássico."
#: tadv_admin.php:176
msgid "The toolbars in the Classic Paragraph and Classic blocks are narrower and show on focus."
msgstr "As barras de ferramentas no parágrafo clássico e blocos clássicos são mais estreitas e mostradas ao focar."
#: tadv_admin.php:173
msgid "Toolbars for the Classic Paragraph and Classic blocks"
msgstr "Barras de ferramentas para o parágrafo clássico e blocos clássicos"
#: tadv_admin.php:146
msgid "Classic Editor (TinyMCE)"
msgstr "Editor clássico (TinyMCE)"
#: tadv_admin.php:141
msgid "Block Editor (Gutenberg)"
msgstr "Editor de bloco (Gutenberg)"
#: tadv_admin.php:561
msgid "It can be used everywhere instead of the Paragraph block including in columns, when creating reusable blocks, etc."
msgstr "Pode ser usado em qualquer lugar ao invés do bloco de parágrafo, incluindo em colunas, ao criar blocos reutilizáveis, etc."
#: tadv_admin.php:556
msgid "Also, like the Classic block, most existing TinyMCE plugins and add-ons will continue to work."
msgstr "Além disso, como o bloco clássico, a maioria dos plugins e complementos do TinyMCE continuarão a funcionar."
#: tadv_admin.php:555
msgid "You can add multiple paragraphs, tables, galleries, embed video, set fonts and colors, and generally use everything that is available in the Classic Editor."
msgstr "Você pode adicionar vários parágrafos, tabelas, galerias, incorporar vídeo, definir fontes e cores e, usar geralmente tudo o que estiver disponível no editor clássico."
#: tadv_admin.php:554
msgid "The Classic Paragraph block includes the familiar TinyMCE editor and is an extended and enhanced Classic block."
msgstr "O bloco \"parágrafo clássico\" inclui o familiar editor TinyMCE e é um bloco clássico estendido e aprimorado."
#: tinymce-advanced.php:789
msgid "Classic Paragraph"
msgstr "Parágrafo clássico"
#: tadv_admin.php:637
msgid "Disabled:"
msgstr "Desativado:"
#: tadv_admin.php:589
msgid "If you prefer to use both editors side by side, do not enable this option. It is better to install the %1$sClassic Editor plugin%2$s."
msgstr "Se você preferir usar os dois editores lado a lado, não ative essa opção. É melhor instalar o %1$splugin Classic Editor%2$s."
#: tadv_admin.php:584
msgid "It will allow you to use other plugins that enhance that editor, add old-style Meta Boxes, or in some way depend on the previous Edit Post screen."
msgstr "Ele permitirá que você use outros plugins que aprimoram esse editor, adicionam metacaixas de estilo antigo ou, de alguma forma, dependam da tela \"editar post\" anterior."
#: tadv_admin.php:583
msgid "Selecting this option will restore the previous (“classic”) editor and the previous Edit Post screen."
msgstr "Selecionar esta opção irá restaurar o editor (“clássico”) anterior e a antiga tela \"Editar Post\"."
#: tadv_admin.php:581
msgid "Replace the Block Editor with the Classic Editor"
msgstr "Substituir o editor de blocos pelo editor clássico"
#: tadv_admin.php:557
msgid "This makes the Block Editor more familiar, easier to use, easier to get used to, and more compatible with your existing workflow."
msgstr "Isso torna o editor de blocos mais familiar, mais fácil de usar, mais fácil de se acostumar e mais compatível com seu fluxo de trabalho existente."
#: tadv_admin.php:515
msgid "This affects buttons that are added by other plugins. These buttons will be appended to the top toolbar row instead of forming second, third, and forth rows."
msgstr "Isso afeta os botões adicionados por outros plugins. Esses botões serão anexados à linha da barra de ferramentas superior, em vez de formar a segunda, terceira e quarta linhas."
#: tadv_admin.php:183
msgid "Enable the editor menu (recommended)."
msgstr "Ativar o menu do editor (recomendado)."
#: tadv_admin.php:178
msgid "The buttons will wrap around depending on the width of the toolbar."
msgstr "Os botões serão agrupados dependendo da largura da barra de ferramentas."
#: tadv_admin.php:177
msgid "For best results enable the menu and add only essential buttons."
msgstr "Para melhores resultados, ative o menu e adicione apenas os botões essenciais."
#: tadv_admin.php:293 tadv_admin.php:461
msgid "Drop buttons in the toolbars, or drag the buttons to rearrange them."
msgstr "Solte os botões nas barras de ferramentas ou arraste os botões para reorganizá-los."
#: tadv_admin.php:541
msgid "Replace the size setting available for fonts with: %s."
msgstr "Substituir a configuração de tamanho disponível para fontes com: %s."
#: tadv_admin.php:638
msgid "A stylesheet file named editor-style.css was not added by your theme."
msgstr "Seu tema não adicionou uma folha de estilos chamada editor-style.css."
#: tinymce-advanced.php:1169
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: tadv_admin.php:718
msgid "The Classic Editor (Add New and Edit posts and pages)"
msgstr "O editor clássico (adicionar novo e editar posts e páginas)"
#: tadv_admin.php:715
msgid "Enable the editor enhancements for:"
msgstr "Ativar os aprimoramentos do editor para:"
#: tadv_admin.php:703
msgid "Settings import and export"
msgstr "Importar e exportar configurações"
#: tadv_admin.php:628
msgid "Create CSS classes menu"
msgstr "Criar classe CSS do menu"
#: tadv_admin.php:540
msgid "Font sizes"
msgstr "Tamanhos de fonte"
#: tadv_admin.php:535
msgid "Open the TinyMCE link dialog when using the link button on the toolbar or the link menu item."
msgstr "Abrir o campo de link do TinyMCE ao usar o botão link na barra de ferramentas ou o item link do menu."
#: tadv_admin.php:534
msgid "Alternative link dialog"
msgstr "Link alternativo de diálogo"
#: tadv_admin.php:529
msgid "Replace the browser context (right-click) menu."
msgstr "Substituir o menu de contexto (clique direito) do navegador."
#: tadv_admin.php:522
msgid "Enable more list options: upper or lower case letters for ordered lists, disk or square for unordered lists, etc."
msgstr "Ativar mais opções de lista: letras maiúsculas ou minúsculas para listas ordenadas, disco e quadrado para listas não ordenadas, etc."
#: tadv_admin.php:510
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: tinymce-advanced.php:340
msgid "Please upgrade your WordPress installation or download an older version of the plugin."
msgstr "Atualize a sua instalação do WordPress ou baixe uma versão anterior do plugin."
#: tinymce-advanced.php:332
msgid "Advanced Editor Tools requires WordPress version %1$s or newer. It appears that you are running %2$s. This can make the editor unstable."
msgstr "O Advanced Editor Tools necessita do WordPress na versão %1$s ou mais recente. Parece que você está rodando a versão %2$s. Isso pode fazer o editor ficar instável."
#: tadv_admin.php:752
msgid "The [Toolbar toggle] button shows or hides the second, third, and forth button rows. It will only work when it is in the first row and there are buttons in the second row."
msgstr "O botão [Alternar barra de ferramentas] mostra ou oculta as segundas, terceiras e posteriores linhas dos botões. Só funcionará quando estiver na primeira linha e houver botões na segunda linha."
#: tadv_admin.php:746
msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Restaurar configurações padrão"
#: tadv_admin.php:711
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar configurações"
#: tadv_admin.php:710
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar configurações"
#: tadv_admin.php:701
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: tadv_admin.php:608
msgid "Line breaks in the Text tab in the Classic Editor would still affect the output, in particular do not use empty lines, line breaks inside HTML tags or multiple <br> tags."
msgstr "As quebras de linha na aba \"Texto\" no Editor Clássico ainda afetariam a saída, em particular não use linhas vazias, quebras de linha dentro de tags HTML ou várias tags <br>."
#: tadv_admin.php:607
msgid "However it may behave unexpectedly in rare cases, so test it thoroughly before enabling it permanently."
msgstr "No entanto em casos raros isto pode provocar um resultado inesperado, então teste-o completamente antes de ativá-lo permanentemente."
#: tadv_admin.php:606
msgid "This will make it possible to use more advanced coding in the Text tab without the back-end filtering affecting it much."
msgstr "Isso possibilitará o uso de codificação mais avançada na aba \"Texto\" sem que a filtragem de back-end a afete muito."
#: tadv_admin.php:630
msgid "Load the CSS classes used in editor-style.css and replace the Formats menu."
msgstr "Carregar as classes CSS usadas no editor-style.css e substituir a formatação do menu."
#: tadv_admin.php:549
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: tadv_admin.php:528
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu de contexto"
#: tadv_admin.php:520
msgid "List Style Options"
msgstr "Opções de estilo de lista"
#: tadv_admin.php:464
msgid "Unused Buttons"
msgstr "Botões não usados"
#: tadv_admin.php:347
msgid "Enable the editor menu."
msgstr "Ativar o menu do editor."
#: tadv_admin.php:136 tadv_admin.php:747
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar mudanças"
#: tadv_admin.php:124
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."
#: tadv_admin.php:106
msgid "ERROR: All toolbars are empty. Default settings loaded."
msgstr "ERRO: Todas as barras de ferramentas estão vazias. Configuração padrão carregada."
#: tadv_admin.php:76
msgid "Importing of settings failed."
msgstr "A importação das configurações falhou."
#: tadv_admin.php:57
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: tadv_admin.php:54
msgid "Alternatively the settings can be imported from a JSON encoded string. Please paste the exported string in the text area below."
msgstr "Como alternativa, as configurações podem ser importadas de uma string codificada por JSON. Cole a string exportada na área de texto abaixo."
#: tadv_admin.php:63
msgid "Back to Editor Settings"
msgstr "Voltar para as configurações do editor"
#: tadv_admin.php:705
msgid "The settings are exported as a JSON encoded file."
msgstr "As configurações são exportadas como um arquivo codificado em JSON."
#: tadv_admin.php:36
msgid "Default settings restored."
msgstr "Configurações padrão restauradas."